|
Что знали россияне о Мадагаскаре
-48-Что знали россияне о Мадагаскаре В России с давних пор существовал интерес к далекому острову. Интерес проявлялся как в геополитике, так и в художественной сфере. Сведения накапливались три столетия – не систематически, от случая к случаю.Мадагаскар изображен уже на двух русских картах мира, напечатанных в Москве в 1707 году при императоре Петре I.-49- Одна называлась “Новая земная плоскость”, вторая – “Глобус географический…”1. Основные контуры Мадагаскара даны там довольно верно. Мадагаскар фигурирует под тремя названиями: “Остров Дельфийскiй” или “Мадагаскарiа” и “Святаго Лаврентiа”. Первое упоминание о Мадагаскаре находим в книге немецкого географа Йоханна Хюбнера “Земноводного круга краткое описание” – переведена и издана в Москве в 1719 году по повелению Петра I. В этом весьма кратком описании говорилось: «31: Где лежитъ островъ МАДАГАСКАРЪ; Оный лежитъ подле берега цангебарскаго, и гораздо великъ, ибо въ округлости его щитаютъ аки бы англіа и шонтландіа вместитися могли. Французы имянуютъ оный островъ ла дауφине, и построили они тамо крепость, которую называютъ ле Фордъ дауφине, и оную взяли агличане не вдавне. А португалцы называютъ оной островъ святаго лаврентіа, и они сперва островъ той нашли, и по ныне еще тамо торгуютъ»2. «Наибольшая часть жителей Mадагаскара не представляетъ никакого сродства съ африканскими племенами»3.
-50- Первые контакты России с Мадагаскаром пытался установить еще Петр. Это предопределялось геополитикой – стремлением проложить дорогу кругом Африки для русской торговли с азиатскими странами, в первую очередь с Индией. По его приказу два больших фрегата отправились в путь 21 декабря 1723 года по тогдашнему русскому летоисчислению, или 2 января 1724-го по современному календарю, из порта в Эстонии, который назывался тогда Рогервик, а теперь – Палдиски. Экспедиция закончилась неудачей. Да и могла ли она состояться? Страна еще не была готова к кругосветным путешествиям. Флот только что создан, опыта не было, да и эти «канальи-немцы» составили плохие карты – в результате фрегаты не смогли даже выйти из Балтийского моря. Однако здесь интересен такой аспект. Ведь в ходе подготовки экспедиции нужно было собрать подробные сведения обо всем предстоящем пути и о районе назначения – Мадагаскаре. К сожалению, удалось найти лишь несколько документов: письмо Петра Великого «Королю Мадагаскарскому» с просьбой оказать этим кораблям теплый прием и приказ руководителям экспедиции4, документ из 11 пунктов путевых указаний и условия заключения мадагаскарского трактата, подписанные Петром5, а также инструкции и другие документы о подготовке экспедиции, хранящиеся в Адмиралтейств-совете6. Кого имел в виду Петр, когда писал «Король Мадагаскарский»? Скорее всего, как и Карл XII шведский и его адмирал Вильстер, принесший Петру эти сведения, все же главу-51-флибустьерской республики. Вот «Кредитив» Петра своему «приятелю»: «9 ноября 1723 г. Божіею милостію, Мы, Петръ Первый, Императоръ и Самодержецъ Всероссійскiй и проч., и проч., и проч. Высокопочтенному Королю и владетелю славнаго острова Мадагаскарскаго Наше поздравлеше. Понеже мы за благоразсудили для некоторыхъ делъ отправить къ Вамъ Нашего Вице-Адмирала Вильстера, съ несколькими Офицерами: того ради Васъ просимъ, дабы оныхъ склонно къ Себе допустить, свободное пребываше дать, и въ томъ, что они имянемъ Нашимъ Вамъ предлагать будутъ, полную и совершенную веру дать, и съ такимъ склонномъ ответомъ ихъ къ Намъ паки отпустить изволили, каковаго Мы отъ Васъ уповаемъ, и пребываемъ Вамъ приятель»7. Почему нет (или не сохранилось) остальных, более подробных и более конкретных материалов? Дело, скорее всего, в том, что экспедиция готовилась в строжайшем секрете. Петр опасался, что она вызовет тревогу у правительств Великобритании и других европейских держав. Это не могло не сказаться и на подготовке документации. Возможно, часть сведений и распоряжений вообще давалась устно. Вероятно, из-за этой секретности в печати сведения об экспедиции появились нескоро. Упоминание о ней было в сочинениях И.И.Голикова "Деяния Петра Великого, мудрого преобразователя России"8, И.Зейделя – "Снаряжение первой дальней экспедиции в царствование Петра Великого в 1723 году"9, В.К.Трутовского – "Флибустьеры XVIII века"10 -52-и Ф.Веселаго – в "Краткой истории русского флота"11. Затем, уже в 1923 году, – в статье А.И.Заозерского "Экспедиция на Мадагаскар при Петре Великом"12. Трудно сказать, когда первые россияне увидели Мадагаскар, – ведь очень возможно, что до нас просто не дошли сведения о таких путешественниках. Но есть достоверные данные, что в 1770-х годах большая группа русских прожила на Мадагаскаре несколько лет, прибыв туда вместе с М.А.Бенёвским с Камчатки. Это были ссыльные, которые, взбунтовавшись, бежали. Мало известно об их судьбах. Кто-то из них, возможно, погиб вместе с Бенёвским в битвах с французами. Кто-то, может быть, навсегда обосновался на Мадагаскаре, и теперь их потомки живут где-то в окрестностях Маруанцетры, Амбинанителу и бухты Антонжиль. Но об этом интереснейшем событии мы знаем в основном по воспоминаниям венгерского графа Морица Бенёвского, очевидно, руководителя группы бунтовщиков13. Кое-какие сведения находим в воспоминаниях мелкого чиновника Ивана Pюмина14. Эта тема привлекала авторов и читателей и впоследствии15. Подробное же изложение событий, основанное на первоисточниках, равно как и описание замысла Петра, появилось уже в 70-х годах XX века в книгах А.Б.Давидсона-53-и В.А.Макрушина "Облик далекой страны" и "Зов дальних морей"16. История путешествия камчатских ссыльных на Мадагаскар настолько увлекательна, что нашла отражение в русской художественной литературе. Два русских писателя написали романы, пытаясь представить, какой могла быть жизнь этих русских на далеком острове. В 1926 году издан роман Николая Смирнова "Государство Солнца". Он много раз переиздавался16. А в 1976-м в Москве вышел роман Владимира Балязина "Дорогой богов"17. И также вызвал большой интерес. Главный герой обоих романов – Иван Устюжанинов, проживший на Мадагаскаре несколько лет. Были и другие художественные произведения, в которых авторы пытались восстановить картину того путешествия и жизни первых русских на Мадагаскаре. Хотя мемуары М.А.Бенёвского никогда не переводились на русский язык, его фантастическая биография послужила материалом для множества исторических романов. Один из первых написан Даниилом Лукичом Мордовцевым (18301905) в 1888 году. Он пользовался популярностью и не раз переиздавался18. Позднее вышли и другие книги о Бенёвском.-54-В частности, историческая быль “Граф Мориц Беньовский” Н.П.Боголюбова19, “Самозванный император Мадагаскарский” В.И.Штейна20 и др. Эта тема привлекает писателей и в наши дни21. Плавания русских кораблей в Южное полушарие, о которых мечтали Петр I и Екатерина II, начались на заре XIX века. Де- сятки русских кораблей плавали от западных краев Российской империи к ее дальневосточным окраинам и к Русской Америке. Некоторые из этих кораблей заходили и на Мадагаскар. Русский военный клипер “Джигит” остановился у острова Сент-Мари в апреле 1890-го.
Моряками корабля было составлено первое русское описание Мадагаскара, во всяком случае, его северо-восточного берега. В Военно-морском архиве в Санкт-Петербурге хранятся до сих пор рапорты офицеров “Джигита” о том, что они увидели тогда на этом острове21. «На Св. Марии 5 т. жителей, мирные мальгаши, католики, знают французский язык, и 30 французов, и 2 индуса. Сообщение с Мадагаскаром на пирогах, шлюпках туземной конструкции. Благосостояние острова связывают с какао, который недавно завезен-55-на остров» <...> «Все постройки заброшены и имеют ветхий вид...». Много писали о болезнях: «Болотная лихорадка, кишечные за болевания, дизентерия. Болеют 90 % евро- пейцев, 10 % туземцев на 100 человек». О погоде: «Вечером и ночью по большей части были штили и гроза с дождем <...> За 17 дней стоянки клипера дождь принимался с пе- рерывами 17 раз». Дмитрий Милорадович, один из моряков этого корабля, сделал тогда несколько зарисовок – это, вероятно, первые зарисовки мадагаскарского пейзажа, сделанные русским человеком. Конечно, о многом они должны были судить со слов французов и говоривших по-французски малагасийцев, ведь малагасийского никто из них не знал. Но самый большой след в истории российских плаваний к Мадагаскару оставил поход 1904–1905 годов. Эскадра общей численностью 45 кораблей (среди них – и всем известная “Аврора”) в конце декабря 1904-го остановилась почти на два с половиной месяца у острова Нуси-Бе, на северо-западе Мадагаскара. Экипаж состав- лял около двенадцати тысяч человек. Место стоянки получило даже название “Бухта русских”. На городском кладбище в Эльвиле до сих пор сохранились могилы русских моряков, умерших тогда от болезней.
Как известно, эта эскадра потом потерпела поражение в бою с японским флотом, и многие из тех, кто повидал Мадагаскар, погибли. Но те, кто остались в живых, по возвращении на родину рассказали о путешествии и о том, что видели на Нуси-Бе. Писатель Алексей Новиков-Прибой (1877–1944)-56-описал эти события в романе "Цусима"22. Это документальный роман – автор использовал беседы с участниками событий, их дневники, исторические документы. Объятые тревогой русские моряки поражались тишине, спокойствию и безмятежности, которые, как им казалось, веяли над Мадагаскаром и прилежащими островами. Новиков-Прибой писал: «Слева от нас лежал Мадагаскар, пока еще мутный и загадочный <...> Вокруг было тихо и безмятежно <...> Все прельщало своей экзотикой <...> Бывалые моряки уверяли, что окрестности Нусси-Бе по своей красоте напоминают Неополитанский залив...». Присутствие русского флота всколыхнуло жизнь на острове. «В городе торговля увеличилась. Пооткрывались новые магазины и палатки с русскими надписями на вывесках: "Поставщик флота", "Торгую с большой уступкой", "Прошу русских покупателей заходить"». Одним из дельцов, поставлявших товары на Нуси-Бе, был француз А.Мортаж. В своих неопубликованных мемуарах, написанных в 1938 году, он вспоминает: «Русские офицеры были моими клиентами. Они приходили ко мне за покупками для экипажей и одновременно "утолить жажду"». И рассказывает о корабле "Анадырь", который судьба вновь связала с Мадагаскаром: «По счастливой случайности [японцы.– Л.К.] даже не атаковали его <... > Под покровом ночи "Анадырь" <... > покинул район сражения <... > И через сорок девять дней после сражения под Цусимой прибыл в Диего-Суарес <... > По его [комиссара Корякина. – Л.К.] присутствию я догадался, что это был "Анадырь" <...> Даже на спасательных кругах название корабля было стерто <...> "Анадырь" был с энтузиазмом встречен властями и жителями Диего-Суарес <...> Давались банкеты и устраивались праздники в их честь <... > Пополнив запасы продовольствием, "Анадырь" вновь отправился в путь и прибыл в Ливан без всяких происшествий. Оттуда командир-57-мандир Романов прислал телеграмму, адресованную городу Диего-Суарес, в которой сообщил о благополучном прибытии и благодарил город за горячий и дружеский прием, который был оказан ему во время его пребывания»23.Накопление знаний шло медленно. Но с начала XIX века сведения о Мадагаскаре можно найти в многочисленных “Всемирных географиях”, “Путешествиях вокруг света”, “Землеописаниях”... Это главным образом переводы европейских авторов, записки путешественников и мис- сионеров. Через эти книги русские читатели получали те основные представления о Мадагаскаре, которые существовали в Европе. Не всё в описаниях было верным – сведения черпались из вторых, третьих рук. Вот, к примеру, что тогда было известно о Мадагаскаре: «Островъ Мадагаскаръ называется Мадекассе24. Его открыли Португальцы въ 1506 году и назвали островомъ св. Лаврентія. Въ 1644 Французы построили на немъ крепость Дофинъ, и самой островъ назвали было Дофиномъ; Англичане также построили было крепость Френцегере; но обе сіи крепости оставлены. <...> Климатъ теплой и приятной. <...> Жители здешніе по большой части произходятъ отъ Негровъ; они цвету чернаго, росту средняго и съ курчавыми волосами. <...> Жителями управляетъ Царь или Онпанзакабъ. <...> Весь островъ разделяется на несколько областей, изъ коихъ
-58-каждая имеетъ своего Князя или Роандргана. <...> При вос-точномъ берегу Мадагаскара лежитъ островъ св. Марш»25. Описывались различные обычаи и нравы: кровное родство (fato-dra); испытание тангеном; род "божьяго суда" (когда ребенка, родившегося в несчастливый день, кладут в яму и оставляют на произвол судьбы); устройство могил и погребальных пиршеств... 26 Лишь на рубеже XIX и XX столетий в русских журналах и энциклопедиях начинают появляться статьи о Мадагаскаре, написанные отечественными авторами27, в том числе – о малагасийском языке (происхождении, особенностях фонетики, письменности)28. Впервые россияне смогли познакомиться со звучанием малагасийского языка, когда вышел "Сравнительный словарь всех языков и наречий...", в 4-х огромных томах, под редакцией Ф.И.Янковича де Мириево (1790-1791)29. В Словаре отдельно выделен так называемый «арабский на острове Мадагаскар».-59- Первая книга о Мадагаскаре была издана в Санкт-Петербурге в 1873 году – "Остров Мадагаскар и распространение на нем христианской веры"30. Ее появление было связано, очевидно, с пристальным вниманием церковных кругов к распространению христианства в "языческих" странах. Это была еще переводная книга, переведена с немецкого. Первыми книгами, написанными на русском языке, были: "Мадагаскарская экспедиция 1895 года" Д.Пфейфера31 – о войне малагасийцев с Францией, и "Африканский остров Мадагаскар. Очерк страны и народов" Я.И.Руднева – общий очерк Мадагаскара для школьников32. А в 1912 году вышел даже первый русский роман о Мадагаскаре – "Тамира, королева Мадагаскарская"33. Правда, рассказывалось в нем главным образом о соперничестве Англии и Франции. Октябрьский переворот 1917 года надолго заморозил мадагаскарскую тему в российской политике и литературе.* * * Особое влияние на формирование образа Мадагаскара в России оказывала поэзия. Русские поэты обращаются к малагасийской теме с начала XIX века. Большую роль тут сыграли "Мадекасские песни" Эвариста-Дезире де Фор-жа Парни (1753-1814) – этакие "картины природы", которые он выдавал за фольклорные записи. С малагасийским фольклором он действительно мог познакомиться как офицер французских колониальных войск. Но языка малагасийцев, конечно, не мог знать настолько, чтобы дать точные переводы. В их подлинность поверил, однако, даже П.В.Киреевский, который более четверти века собирал-60-народные песни. В его архиве имеются "Мадекасские песни" Парни. В России это было время расцвета жанра романтической элегии. Появляются многочисленные переводы и подражания малагасийскому циклу Парни. Петр Афанасьевич Пельский (1764-1803) незадолго до своей кончины написал двенадцать "Мадагаскарских песен". В год его смерти друзья издали книгу его стихов "Мое коё-что"34. В этих песнях рассказывается: «царь сея земли» Ампанани встречает белого и приказывает своим женам расстелить ковер и усладить его песнями и плясками (Песнь I); лучше смерть, чем послушание и рабство, звучит призыв: «Не доверяйте белым, обитатели берега!» (Песнь V); «одна мать влекла на берег единородную свою дочь, чтоб продать ее белым» (Песнь IX); младенца, рожденного в несчастливый день, бросают в реку (Песнь IV) и т. п. истории. К сожалению, поэт были введен в заблуждение и не подозревал, что Парни выдумал не только оттенки чувств, характеры, но даже имена. Вслед за Пельским еще несколько поэтов того времени обратились к малагасийской теме. Константин Батюшков (1787-1855) в 1810 году написал "Мадагаскарскую песню"35. Его привлекла экзотика: прохладная тень, шелест листьев, нега, «пенье сердцу внятно». «Медленны и страстны телодвиженья»:Приближьтесь, жены, и, рукамиСплетяся дружно в легкий круг, Протяжно, тихими словами Царя возвеселите слух!-61-
"Мадекасская пленница" Ивана Дмитриева (1760-1831)38– любовный диалог вождя Ампанани с пленницей. При этом поэт превращает героя, великодушного в своей примитивной простоте, в некоего галантного рыцаря – Ампанани отпускает пленницу, которая отвергает его любовь, так как любит другого:...Ты слезы льешь сквозь длинные ресницы? ...Да проклят тот, кому желание придет Похитить поцелуй, уступленный с слезами! Эта лирическая тема Мадагаскара в русской поэзии была продолжена в первые два десятилетия ХХ столетия, которые называют Серебряным веком. Николай Гумилев (18861921) и Константин Бальмонт (1867-1942), побывав во многих странах Африки, мечтали о путешествии на Мадагаскар. Гумилев уговаривал поехать с ним туда даже любимую женщину. До Мадагаскара они не добрались. Но Гумилев пишет стихотворение "Мадагаскар"39. Все стихотворение – мечта об этой поездке, о том, чтобы повидать чудеса Великого острова, его природу, его королеву. И грусть о том, что мечта не сбылась. Стихотворение Александра Тинякова "Тоска по родине" – о малагасийском поэте, внезапно решившем бросить богемную жизнь в Париже и вернуться на родину. Поводом послужила встреча с певицей-землячкой:.... на вопрос мой, кто она,– Ответила: «Тананариво». И стал я пьян, как от вина40.-62-
"Ностальгию" по Мадагаскару видим и у Федора Сологуба (1863-1927):Родился бы я на Мадагаскаре, Говорил наречием, где много "а"...41 А Константин Вагинов пишет в 1922 году стихотворение "Опять у окон зов Мадагаскара..."42. Беглые упоминания о Мадагаскаре можно найти в книгах многих известных русских писателей и поэтов, начиная с Пушкина. И даже в наше время, когда, казалось бы, контактов между нашими странами так мало, почти никто из наших людей там не бывает, Мадагаскар постоянно возникает то тут то там – в фильмах, на страницах. Еще в 1950-х годах неожиданную популярность получила песня о «таинственной стране Мадагаскар». Никто тогда не знал, кто автор слов и музыки. Поистине песня стала народной. Уже отыскав теперь сборник Ю.Визбора43 и сравнив с тем, что пели тогда, я поняла, что и слова часто бывали "народные":Осторожней, друг,Хороши и метки стрелыУ жителей страны Мадагаскар. Иосиф Кобзон вспоминал как-то, что в юности пел под гитару песню "Есть в Индийском океане остров. Название его Мадагаскар". А в наши дни популярная певица Земфира приглашает:Come on в Антананариву...-63-
Реального образа Мадагаскара в них конечно же нет. Да и откуда ему быть? Становление знаний о Мадагаскаре в России – это частный случай в большой проблеме взаимных образов стран, далеких друг от друга и не имеющих систематических постоянных контактов. В таких случаях могут причудливо возникать самые фантастические представления, вплоть до зловещих. В России же, надо признать, образ Мадагаскара на всем протяжении истории был покрыт флером романтики, загадочности, таинственности.1 Новая земная плоскость. – М., 1707; Глобусъ географическiй сиречь землеописательный иже являетъ четыре части земли – Африку, Азiю, Америку и Европу. На ней же обитаемъ, и яже насъ отвсюду объемлетъ. – Во гражданской Типографiи Лета Господня 1707. В царствующемъ Граде Москве, Тщаниемъ Василiя Кипрiанова. 2 Земноводнаго круга краткое описанiе изъ старыя и новыя географiи по вопросамъ и ответамъ, чрезъ Ягана Гибнера собранное и на немецкомъ диалекте въ Лейпцике напечатано. А ныне повеленiемъ великаго государя царя великаго князя Петра Перваго всероссiйскаго императора при наследственномъ благороднейшемъ государе царевиче Петре Петровиче на россiйскомъ напечатано въ Москве. Лета господня 1719, въ апреле месяце. 3 Мадагаскаръ // Естественная исторiя племенъ и народовъ / Сочиненiе Фр.Гельвальда. Томъ второй. – С.-Петербургъ: Изданiе А.С.Суворина, 1885. – С. 4104 Архив внешней политики России МИД СССР. - Ф. «Сношения России с Мадагаскаром, 1723 г.», оп. 65/2.5 Собраніе разныхъ записокъ и сочиненій, служащихъ къ доставленію полнаго сведенія о жизни и деянияхъ Гос. Имп. Петра Великаго, изданное трудами и иждивеніемъ Феодора Туманскаго. Часть девятая [Разные материалы]. – Во Граде Святаго Петра: Печатано съ дозволенія Указнаго, у Шнора, 1788. – С. 209–270.6 Описаніе делъ Архива Морскаго Министерства за время съ половины XVII до начала XIX столетія. Томъ I. – Санктпетербургъ, 1877 (Печатано по распоряженію Морскаго Министерства). – С. 70–71.7 Собраніе разныхъ записокъ и сочиненій… – С. 209.8 Деянiя Петра Великаго, мудраго преобразователя Россiи. Записки, собранные изъ достоверныхъ источниковъ и расположенныя по годамъ. Сочиненiе И.И.Голикова. Томъ девятый. Изданiе второе. – М.: Въ Типографiи Николая Степанова, 1838.9 Зейдель И. Снаряженіе первой дальней экспедиціи въ царствованіе Петра Великаго въ 1723 году // Морской сборникъ. – СПб., 1867, сентябрь. – № 9. – С. 65–83.10 Трутовскій В. Флибустьеры XVIII века // Русскій вестникъ. – Т. 221. – СПб., 1892, август. – С. 3–20.11 [Мадагаскарская экспедицiя] // Краткая исторiя русскаго флота Ф.Веселаго. Вып. I. – C.-Петербургъ, 1893. – С. 49–50.12 Заозерский А. Экспедиция на Мадагаскар при Петре Великом // Россия и Запад. Исторические сборники. 1. – Петербург: Academia, 1923. – С. 91–102.13 Voyages et mémoires de Maurice-Auguste comte de Benyowsky. Magnat des Royaumes d'Hongrie et de Pologne, etc. etc. - T. I-II. - Paris: F.Buisson, 1791.14 Записки канцеляриста Рюмина о приключенiяхъ его съ Бенiовскимъ. Записки сообщены В.Н.Берхомъ. – Спб.: Тип. Греча, 1822; То же // Северный Архивъ. – Спб., 1822, март, № 5, 6, апрель, № 7.15 Альтман В.В. Экспедиция на Мадагаскар Петра I // Наука и жизнь. – М., 1937. – № 6. – С. 68–69; Тарле Е.В. Роль русского флота во внешней политике при Петре // Морской сборник. – Л., 1946. – № 11–12. – С. 96–98; Его же: Русский флот и внешняя политика Петра I. – М.: Военное изд-во Мин-ва вооруж. сил СССР, 1949. – С. 115–119; Чекуров М.В. Загадочные экспедиции. – М.: Мысль, 1984. – С. 61–79; 2-е изд. перераб., доп. – М.: Наука, 1991. – С. 69–79.16 Давидсон А.Б., Макрушин В.А. Облик далекой страны. – М.: Наука, ГРВЛ, 1975; Зов дальних морей. – М.: Наука, ГРВЛ, 1979. См. также: Макрушин А., Макрушин В. Фрегаты Петра отплывают к Индийскому океану // Бригантина. Сборник рассказов о путешествиях, поисках, открытиях. – М.: Молодая гвардия, 1971.17 Смирнов Н.Г. Государство Солнца (Записки Леонида Полозьева). Историческая повесть в трех частях. – М.-Л.: Гос. изд-во, 1928.; 2-е изд., 1936; М.: Детская литература, 1972; Красноярск: ККИ, 1985; М.: Республика, 1992; М.: ЮКЭА, Конюхов, 2002.18 Балязин В.Н. Дорогой богов. – М.: Детская литература, 1976; Кишинев: Лумина, 1988. См. также: Балязин В.Н. Камчатский ссыльный – король Мадагаскара // Вопросы истории. – М., 1969. – № 4.19 Мордовцевъ Д.Л. Беглый король. Историческая повесть Д.Л.Мордовцева. – Спб.: Тип. Н.А.Лебедева, 1888; То же // Собранiе сочиненiй Д.Л.Мордовцева. – Т. 28. – Спб.: Н.Ф.Мертцъ, 1901–1902; То же // Собр. соч. Данiила Лукича Мордовцева. – Т. 7. – Петроград: «Сев.-рус. Изд-во» (И.П.Перевозникова), 1915; То же // Собр. соч. – Т. 8. – М.: Терра, 1995.20 Боголюбовъ Н.П. Графъ Морицъ Беньовскiй, историческая быль. – М.: Тип. И.Д.Сытина и К°, 1894.21 Штейн В.И. Самозваный император Мадагаскарский // Исторический Вестник. Историко-литературный журнал. – Т. CXII–CXIII. – 1908 (июль–август). – СПб., 1908.22 Пикуль В. Последний франк короля. Исторические миниатюры. – Т. 1. – М.: ЛИО «Редактор», 1991; М.: Вече, АСТ, 2004; Марков С. Обманутые скитальцы. Книга странствий и приключений. – М.: Русский центр «Пересвет», 1991; Демин Л. Каторжник император. Роман. – М.: Армада, 1998.23 Архив внешней политики России МИД СССР. Ф. 417, оп. 1, д. 688 (О портах Индийского океана, 1890 г.).24 Новиков-Прибой А. Цусима. – М.: Худ. лит-ра, 1934.25 Цит. по: Ranoroseheno H. Le passage de la flotte russe à Madagascar // Études Océan Indien. – N° 18. – Paris (INALCO), 1994. – P. 150–154.26 Курсив – в оригинале.27 Новейшая всеобщая географія, или подробнейшее описаніе всехъ пяти частей земнаго шара, какъ то: Европы, Азіи, Африки, Америки и Австраліи, начертанное по последнему политическому разделенію… Часть II. Отделеніе II. Африка. Африканскіе острова. Восточные острова: I. Мадагаскаръ. – Санктпетербургъ: Въ Типографіи Императорскаго Театра, 1818 года. – С. 137–140; См. также: [Гакман И.Ф., Яковкин И.Ф.]. Всеобщее землеописанiе, изданное для народныхъ учи лищъ Россiйской имперiи по Высочайшему повеленiю царствующiя Императрицы Екатерины Вторыя. Часть вторая, содержащая Азiю, Африку, Америку и Южную Индiю. – Въ Санктпетербурге: [тип. Брейткопфа], 1795. – С. 223–225.28 Естественная исторiя племенъ и народовъ... – С. 417–420.29 Венюковъ М.И. Современный Мадагаскаръ // Русская мысль. – М., 1896. – № 6; Мадагаскаръ // Энциклопедическiй словарь / Издатели Ф.А.Брокгаузъ (Лейпцигъ), И.А.Ефронъ (С.-Петербург). Том XVIII. – С.-Петербургъ: Типо-Литографiя И.А.Ефрона, 1896. – С. 337–338; Брокгаузъ Ф.А., Ефронъ И.А. Малый энциклопедическiй словарь. Изд. II-ое, вновь переработанное и значительно дополненное. Издание Брокгаузъ-Ефронъ. – С.-Петербургъ, 1899–1901; Брокгаузъ Ф.А., Ефронъ И.А. Новый энциклопедическiй словарь. – Т. 1–29. – С.-Петербургъ, 1911–1922.30 Большая энциклопедiя. Т. 12. – СПБ.: Изд. т-ва «Просвещенiе», 190331 Ф.И.Янкович де Мириево [Мириевский (Jankovic Mirijevski), 1741–1814]. Янкович де Мириево Ф.И. Сравнительный словарь всехъ языковъ и наречiй по азбучному порядку расположенный. – Санктпетербургъ: [Тип. Брейткопфа], 1790–1791.32 Островъ Мадагаскаръ и распространенiе на немъ христианской веры / Пер. с нем. – Спб.: Тип. бр. Кругъ, 1873.33 Пфейферъ Д. Мадагаскарская экспедицiя 1895 года. Сообщенiе въ штабе войскъ гвардiи и Петербургскаго воен. округа. – СПб.: Тип. Штаба войскъ гвардии и Петерб. воен. окр., 1897.34 Рудневъ Я.И. Африканскiй островъ Мадагаскаръ. Очеркъ страны и народовъ. – Спб.: Синодальная тип., 1906.35 Богенъ К. Тамира, королева Мадагаскарская. – М.: Т-во И.Д.Сытина, 1812.36 Пельскiй П.А. Мадагаскарскiя песни // Мое коё-что. – М.: Въ типографiи Платона Бекетова, 1803.37 [Батюшков К.Н.] Мадагаскарская песня // Bестник Eвропы. – М., 1810. – C. 177 (за подписью «К.»).38 Дмитрiевъ И.И. Мадекасская пленница // Сочиненiя. Изд. 3. – Ч. 2. – М.: Въ Университетской типогрaфiи, 1810.39 Гумилев Н. Мадагаскар // Шатер. Стихи. – Ревель: Библиофил, 1921.40 Тиняков (Одинокий) А. Тоска по родине // Треугольник: Вторая книга стихов. 1912–1921 гг. – Петроград: Поэзия, 1922.41 Сологуб Ф. Фимиамы. – Петроград: Странствующий энтузиаст, 192142 Вагинов Конст. Ушкуйники. Альманах. – Петроград: [б/и], 1922.43Песня была написана Юрием Визбором к спектаклю “Под шорох твоих ресниц”; музыка О.Фельцмана (Визбор Ю. Ты у меня одна. Стихи. Песни. Рассказы. Ст. ноты. – М.: Локид-Пресс, 2001).
|