КЛУБ ДРУЗЕЙ МАДАГАСКАРА

Что знали россияне о Мадагаскаре

 

-48-

Что знали россияне о Мадагаскаре 

    В России с давних пор существовал интерес к далекому остро­ву. Интерес проявлялся как в геополитике, так и в художест­венной сфере. Сведения накапливались три столетия – не си­стематически, от случая к случаю.Мадагаскар изображен уже на двух русских картах мира, напечатанных в Москве в 1707 году при императоре Петре I.

-49-

  Одна называлась “Новая земная плоскость”, вторая – “Глобус географический…”1. Основные контуры Мадагаскара даны там довольно верно. Мадагаскар фигурирует под тремя названиями: “Остров Дельфийскiй” или “Мадагаскарiа” и “Святаго Лаврентiа”.


    Первое упоминание о Мадагаскаре находим в книге немецкого географа Йоханна Хюбнера “Земноводного круга краткое описание” – переведена и издана в Москве в 1719 году по повелению Петра I. В этом весьма кратком описании говорилось:
«31: Где лежитъ островъ МАДАГАСКАРЪ;
Оный лежитъ подле берега цангебарскаго, и гораздо великъ, ибо въ округлости его щитаютъ аки бы англіа и шонтландіа вместитися могли.
   Французы имянуютъ оный островъ ла дауφине, и построили они тамо крепость, которую называютъ ле Фордъ дауφине, и оную взяли агличане не вдавне.
    А португалцы называютъ оной островъ святаго лаврентіа, и они сперва островъ той нашли, и по ныне еще тамо торгуютъ»2. «Наибольшая часть жителей Mадагаскара не представляетъ никакого сродства съ африканскими племенами»3.

-50-

    Первые контакты России с Мадагаскаром пытался установить еще Петр. Это предопределялось геополитикой – стремлени­ем проложить дорогу кругом Африки для русской торговли с азиатскими странами, в первую очередь с Индией. По его приказу два больших фрегата отправились в путь 21 декаб­ря 1723 года по тогдашнему русскому летоисчислению, или 2 января 1724-го по современному календарю, из порта в Эс­тонии, который назывался тогда Рогервик, а теперь – Палдиски.

     Экспедиция закончилась неудачей. Да и могла ли она со­стояться? Страна еще не была готова к кругосветным путеше­ствиям. Флот только что создан, опыта не было, да и эти «ка­нальи-немцы» составили плохие карты – в результате фрегаты не смогли даже выйти из Балтийского моря.

    Однако здесь интересен такой аспект. Ведь в ходе подго­товки экспедиции нужно было собрать подробные сведения обо всем предстоящем пути и о районе назначения – Мада­гаскаре.

    К сожалению, удалось найти лишь несколько документов: письмо Петра Великого «Королю Мадагаскарскому» с прось­бой оказать этим кораблям теплый прием и приказ руководи­телям экспедиции4, документ из 11 пунктов путевых указаний и условия заключения мадагаскарского трактата, подписан­ные Петром5, а также инструкции и другие документы о под­готовке экспедиции, хранящиеся в Адмиралтейств-совете6.

     Кого имел в виду Петр, когда писал «Король Мадагаскарский»? Скорее всего, как и Карл XII шведский и его адмирал Вильстер, принесший Петру эти сведения, все же главу

-51-

фли­бустьерской республики. Вот «Кредитив» Петра своему «прия­телю»:

       «9 ноября 1723 г.

    Божіею милостію, Мы, Петръ Первый, Императоръ и Самодержецъ Всероссійскiй и проч., и проч., и проч.

    Высокопочтенному Королю и владетелю славнаго острова Мадагаскарскаго Наше поздравлеше. Понеже мы за благоразсудили для некоторыхъ делъ отправить къ Вамъ Нашего Вице-Адмирала Вильстера, съ несколькими Офицерами: того ради Васъ просимъ, дабы оныхъ склонно къ Себе допустить, свободное пребываше дать, и въ томъ, что они имянемъ Нашимъ Вамъ предлагать будутъ, полную и совершенную веру дать, и съ такимъ склонномъ ответомъ ихъ къ Намъ паки от­пустить изволили, каковаго Мы отъ Васъ уповаемъ, и пребываемъ Вамъ приятель»7.

   Почему нет (или не сохранилось) остальных, более под­робных и более конкретных материалов? Дело, скорее всего, в том, что экспедиция готовилась в строжайшем секрете. Петр опасался, что она вызовет тревогу у правительств Великобритании и других европейских держав. Это не могло не сказать­ся и на подготовке документации. Возможно, часть сведений и распоряжений вообще давалась устно.

      Вероятно, из-за этой секретности в печати сведения об экспедиции появились нескоро. Упоминание о ней было в сочинениях И.И.Голикова "Деяния Петра Великого, му­дрого преобразователя России"8, И.Зейделя – "Снаряжение первой дальней экспедиции в царствование Петра Великого в 1723 году"9, В.К.Трутовского – "Флибустьеры XVIII века"10

-52-

и Ф.Веселаго – в "Краткой истории русского флота"11. Затем, уже в 1923 году, – в статье А.И.Заозерского "Экспедиция на Мадагаскар при Петре Великом"12.

     Трудно сказать, когда первые россияне увидели Мадагаскар, – ведь очень возможно, что до нас просто не дошли сведения о таких путешественниках. Но есть достоверные данные, что в 1770-х годах большая группа русских прожила на Мада­гаскаре несколько лет, прибыв туда вместе с М.А.Бенёвским с Камчатки. Это были ссыльные, которые, взбунтовавшись, бежали. Мало известно об их судьбах. Кто-то из них, возмож­но, погиб вместе с Бенёвским в битвах с французами. Кто-то, может быть, навсегда обосновался на Мадагаскаре, и теперь их потомки живут где-то в окрестностях Маруанцетры, Амбинанителу и бухты Антонжиль.

      Но об этом интереснейшем событии мы знаем в основном по воспоминаниям венгерского графа Морица Бенёвского, очевидно, руководителя группы бунтовщиков13. Кое-какие сведения находим в воспоминаниях мелкого чиновника Ива­на Pюмина14. Эта тема привлекала авторов и читателей и впо­следствии15. Подробное же изложение событий, основанное на первоисточниках, равно как и описание замысла Петра, появилось уже в 70-х годах XX века в книгах А.Б.Давидсона

-53-

и В.А.Макрушина "Облик далекой страны" и "Зов дальних морей"16.

  История путешествия камчатских ссыльных на Мадагаскар настолько увлекательна, что нашла отражение в русской ху­дожественной литературе. Два русских писателя написали романы, пытаясь представить, какой могла быть жизнь этих русских на далеком острове. В 1926 году издан роман Николая Смирнова "Государство Солнца". Он много раз переиздавался16. А в 1976-м в Москве вышел роман Владимира Балязина "Дорогой богов"17. И также вызвал большой интерес. Главный герой обоих романов – Иван Устюжанинов, проживший на Мадагаскаре несколько лет. Были и другие художественные произведения, в которых авторы пытались восстановить кар­тину того путешествия и жизни первых русских на Мадагас­каре.

     Хотя мемуары М.А.Бенёвского никогда не переводились на русский язык, его фантастическая биография послужила материалом для множества исторических романов. Один из первых написан Даниилом Лукичом Мордовцевым (1830­1905) в 1888 году. Он пользовался популярностью и не раз переиздавался18. Позднее вышли и другие книги о Бенёвском.

-54-

В частности, историческая быль “Граф Мориц Беньовский” Н.П.Боголюбова19, “Самозванный император Мадагаскарский” В.И.Штейна20 и др. Эта тема привлекает писателей и в наши дни21.
    Плавания русских кораблей в Южное полушарие, о которых мечтали Петр I и Екатерина II, начались на заре XIX века. Де-
сятки русских кораблей плавали от западных краев Российской империи к ее дальневосточным окраинам и к Русской Америке. Некоторые из этих кораблей заходили и на Мадагаскар. Русский военный клипер “Джигит” остановился у острова Сент-Мари в апреле 1890-го.

 

    Моряками корабля было составлено первое русское описание Мадагаскара, во всяком случае, его северо-восточного берега. В Военно-морском архиве в Санкт-Петербурге хранятся до сих пор рапорты офицеров “Джигита” о том, что они увидели тогда на этом острове21. «На Св. Марии 5 т. жителей, мирные мальгаши, католики, знают французский язык, и 30 французов, и 2 индуса.  Сообщение с Мадагаскаром на пирогах, шлюпках туземной конструкции. Благосостояние острова связывают с какао, который недавно завезен

-55-

на остров» <...> «Все постройки заброшены и имеют ветхий вид...». Много писали о болезнях: «Болотная лихорадка, кишечные за болевания, дизентерия. Болеют 90 % евро-
пейцев, 10 % туземцев на 100 человек». О погоде: «Вечером и ночью по большей части были штили и гроза с дождем <...> За 17 дней стоянки клипера дождь принимался с пе-
рерывами 17 раз».

     Дмитрий Милорадович, один из моряков этого корабля, сделал тогда несколько зарисовок – это, вероятно, первые зарисовки мадагаскарского пейзажа, сделанные русским человеком.
    Конечно, о многом они должны были судить со слов французов и говоривших по-французски малагасийцев, ведь малагасийского никто из них не знал.

    Но самый большой след в истории российских плаваний к Мадагаскару оставил поход 1904–1905 годов. Эскадра общей численностью 45 кораблей (среди них – и всем известная “Аврора”) в конце декабря 1904-го остановилась почти на два
с половиной месяца у острова Нуси-Бе, на северо-западе Мадагаскара. Экипаж состав-
лял около двенадцати тысяч человек. Место
стоянки получило даже название “Бухта русских”. На городском кладбище в Эльвиле
до сих пор сохранились могилы русских моряков, умерших тогда от болезней.

    Как известно, эта эскадра потом потерпела поражение в бою с японским флотом, и многие из тех, кто повидал Мадагаскар, погибли. Но те, кто остались в живых, по возвращении на родину рассказали о путешествии и о том, что видели  на Нуси-Бе. Писатель Алексей Новиков-Прибой (1877–1944)

-56-

описал эти события в романе "Цусима"22. Это документальный роман – автор использовал беседы с участниками событий, их дневники, исторические документы.

  Объятые тревогой русские моряки поражались тишине, спокойствию и безмятежности, которые, как им казалось, веяли над Мадагаскаром и прилежащими островами. Нови­ков-Прибой писал: «Слева от нас лежал Мадагаскар, пока еще мутный и загадочный <...> Вокруг было тихо и безмятежно <...> Все прельщало своей экзотикой <...> Бывалые моряки уверяли, что окрестности Нусси-Бе по своей красоте напоми­нают Неополитанский залив...».

     Присутствие русского флота всколыхнуло жизнь на остро­ве. «В городе торговля увеличилась. Пооткрывались новые магазины и палатки с русскими надписями на вывесках: "По­ставщик флота", "Торгую с большой уступкой", "Прошу рус­ских покупателей заходить"».

      Одним из дельцов, поставлявших товары на Нуси-Бе, был француз А.Мортаж. В своих неопубликованных мемуарах, на­писанных в 1938 году, он вспоминает: «Русские офицеры были моими клиентами. Они приходили ко мне за покупками для экипажей и одновременно "утолить жажду"». И рассказывает о корабле "Анадырь", который судьба вновь связала с Мадагаскаром:

      «По счастливой случайности [японцы.– Л.К.] даже не ата­ковали его <... > Под покровом ночи "Анадырь" <... > поки­нул район сражения <... > И через сорок девять дней после сражения под Цусимой прибыл в Диего-Суарес <... > По его [комиссара Корякина. – Л.К.] присутствию я догадался, что это был "Анадырь" <...> Даже на спасательных кругах назва­ние корабля было стерто <...> "Анадырь" был с энтузиазмом встречен властями и жителями Диего-Суарес <...> Давались банкеты и устраивались праздники в их честь <... > Попол­нив запасы продовольствием, "Анадырь" вновь отправился в путь и прибыл в Ливан без всяких происшествий. Оттуда командир

-57-

мандир Романов прислал телеграмму, адресованную городу Диего-Суарес, в которой сообщил о благополучном прибытии и благодарил город за горячий и дружеский прием, который был оказан ему во время его пребывания»23.

Накопление знаний шло медленно. Но с начала XIX века сведения о Мадагаскаре можно найти в многочисленных “Всемирных географиях”, “Путешествиях вокруг света”, “Землеописаниях”... Это главным образом переводы европейских авторов, записки путешественников и мис-
сионеров. Через эти книги русские читатели получали те основные представления о Мадагаскаре, которые существовали в Европе.


Не всё в описаниях было верным – сведения черпались из вторых, третьих рук. Вот, к примеру, что тогда было известно о Мадагаскаре: «Островъ Мадагаскаръ называется Мадекассе24. Его открыли Португальцы въ 1506 году и назвали  островомъ св. Лаврентія. Въ 1644 Французы построили на немъ крепость Дофинъ, и самой островъ назвали было Дофиномъ; Англичане также построили было крепость Френцегере; но обе сіи крепости оставлены. <...>  Климатъ теплой и приятной. <...> Жители здешніе по большой части произходятъ отъ Негровъ; они цвету чернаго, росту средняго и съ курчавыми волосами. <...> Жителями управляетъ Царь или  Онпанзакабъ. <...> Весь островъ разделяется на несколько областей, изъ коихъ

-58-

каждая имеетъ своего Князя или Роандргана. <...> При вос-точномъ берегу Мадагаскара лежитъ островъ св. Марш»25.

   Описывались различные обычаи и нравы: кровное родст­во (fato-dra); испытание тангеном; род "божьяго суда" (ког­да ребенка, родившегося в несчастливый день, кладут в яму и оставляют на произвол судьбы); устройство могил и погре­бальных пиршеств... 26

    Лишь на рубеже XIX и XX столетий в русских журналах и энциклопедиях начинают появляться статьи о Мадагаскаре, написанные отечественными авторами27, в том числе – о ма­лагасийском языке (происхождении, особенностях фонетики, письменности)28.

     Впервые россияне смогли познакомиться со звучанием ма­лагасийского языка, когда вышел "Сравнительный словарь всех языков и наречий...", в 4-х огромных томах, под редакцией Ф.И.Янковича де Мириево (1790-1791)29. В Словаре отдельно выделен так называемый «арабский на острове Мадагаскар».

-59-

     Первая книга о Мадагаскаре была издана в Санкт-Петер­бурге в 1873 году – "Остров Мадагаскар и распространение на нем христианской веры"30. Ее появление было связано, очевид­но, с пристальным вниманием церковных кругов к распро­странению христианства в "языческих" странах. Это была еще переводная книга, переведена с немецкого.

  Первыми книгами, написанными на русском языке, были: "Мадагаскарская экспедиция 1895 года" Д.Пфейфера31 – о вой­не малагасийцев с Францией, и "Африканский остров Мада­гаскар. Очерк страны и народов" Я.И.Руднева – общий очерк Мадагаскара для школьников32. А в 1912 году вышел даже первый русский роман о Мадагаскаре – "Тамира, королева Мадагаскарская"33. Правда, рассказывалось в нем главным образом о соперничестве Англии и Франции.

      Октябрьский переворот 1917 года надолго заморозил мадагаскарскую тему в российской политике и литературе.

* * *

    Особое влияние на формирование образа Мадагаскара в России оказывала поэзия. Русские поэты обращаются к малагасийской теме с начала XIX века. Большую роль тут сыграли "Мадекасские песни" Эвариста-Дезире де Фор-жа Парни (1753-1814) – этакие "картины природы", кото­рые он выдавал за фольклорные записи. С малагасийским фольклором он действительно мог познакомиться как офицер французских колониальных войск. Но языка малагасийцев, конечно, не мог знать настолько, чтобы дать точные переводы. В их подлинность поверил, однако, даже П.В.Киреевский, который более четверти века собирал

-60-

на­родные песни. В его архиве имеются "Мадекасские песни" Парни.

     В России это было время расцвета жанра романтической элегии. Появляются многочисленные переводы и подражания малагасийскому циклу Парни.

     Петр Афанасьевич Пельский (1764-1803) незадолго до своей кончины написал двенадцать "Мадагаскарских песен". В год его смерти друзья издали книгу его стихов "Мое коё-что"34. В этих песнях рассказывается: «царь сея земли» Ампанани встречает белого и приказывает своим женам расстелить ковер и усладить его песнями и плясками (Песнь I); лучше смерть, чем послушание и рабство, звучит призыв: «Не дове­ряйте белым, обитатели берега!» (Песнь V); «одна мать вле­кла на берег единородную свою дочь, чтоб продать ее белым» (Песнь IX); младенца, рожденного в несчастливый день, бро­сают в реку (Песнь IV) и т. п. истории.

   К сожалению, поэт были введен в заблуждение и не подо­зревал, что Парни выдумал не только оттенки чувств, характеры, но даже имена.

    Вслед за Пельским еще несколько поэтов того времени обратились к малагасийской теме.

      Константин Батюшков (1787-1855) в 1810 году написал "Мадагаскарскую песню"35. Его привлекла экзотика: прохлад­ная тень, шелест листьев, нега, «пенье сердцу внятно». «Мед­ленны и страстны телодвиженья»:

Приближьтесь, жены, и, руками

Сплетяся дружно в легкий круг,

Протяжно, тихими словами

Царя возвеселите слух!

-61-

  "Мадекасская пленница" Ивана Дмитриева (1760-1831)38– любовный диалог вождя Ампанани с пленницей. При этом поэт превращает героя, великодушного в своей примитивной простоте, в некоего галантного рыцаря – Ампанани отпускает пленницу, которая отвергает его любовь, так как любит дру­гого:

...Ты слезы льешь сквозь длинные ресницы?

   ...

Да проклят тот, кому желание придет Похитить поцелуй, уступленный с слезами!

   Эта лирическая тема Мадагаскара в русской поэзии была продолжена в первые два десятилетия ХХ столетия, кото­рые называют Серебряным веком. Николай Гумилев (1886­1921) и Константин Бальмонт (1867-1942), побывав во мно­гих странах Африки, мечтали о путешествии на Мадагаскар. Гумилев уговаривал поехать с ним туда даже любимую жен­щину. До Мадагаскара они не добрались. Но Гумилев пишет стихотворение "Мадагаскар"39. Все стихотворение – мечта об этой поездке, о том, чтобы повидать чудеса Великого острова, его природу, его королеву. И грусть о том, что мечта не сбылась.

  Стихотворение Александра Тинякова "Тоска по родине" – о малагасийском поэте, внезапно решившем бросить богем­ную жизнь в Париже и вернуться на родину. Поводом послу­жила встреча с певицей-землячкой:

.... на вопрос мой, кто она,

Ответила: «Тананариво».

И стал я пьян, как от вина40.

-62-

    "Ностальгию" по Мадагаскару видим и у Федора Сологуба (1863-1927):

Родился бы я на Мадагаскаре,

Говорил наречием, где много "а"...41

     А Константин Вагинов пишет в 1922 году стихотворение "Опять у окон зов Мадагаскара..."42.

    Беглые упоминания о Мадагаскаре можно найти в кни­гах многих известных русских писателей и поэтов, начиная с Пушкина. И даже в наше время, когда, казалось бы, контак­тов между нашими странами так мало, почти никто из наших людей там не бывает, Мадагаскар постоянно возникает то тут то там – в фильмах, на страницах.

   Еще в 1950-х годах неожиданную популярность получила песня о «таинственной стране Мадагаскар». Никто тогда не знал, кто автор слов и музыки. Поистине песня стала народ­ной. Уже отыскав теперь сборник Ю.Визбора43 и сравнив с тем, что пели тогда, я поняла, что и слова часто бывали "народные":

Осторожней, друг,

Хороши и метки стрелы

У жителей страны Мадагаскар.

      Иосиф Кобзон вспоминал как-то, что в юности пел под ги­тару песню "Есть в Индийском океане остров. Название его Мадагаскар". А в наши дни популярная певица Земфира при­глашает:

Come on в Антананариву...

-63-

   Реального образа Мадагаскара в них конечно же нет. Да и откуда ему быть?

     Становление знаний о Мадагаскаре в России – это частный случай в большой проблеме взаимных образов стран, далеких друг от друга и не имеющих систематических постоянных контактов. В таких случаях могут причудливо возникать са­мые фантастические представления, вплоть до зловещих.

    В России же, надо признать, образ Мадагаскара на всем протяжении истории был покрыт флером романтики, загадочности, таинственности.

1 Новая земная плоскость. – М., 1707; Глобусъ географическiй сиречь землеописательный иже являетъ четыре части земли – Африку, Азiю, Америку и Европу. На ней же обитаемъ, и яже насъ отвсюду объемлетъ. – Во гражданской Типографiи Лета Господня 1707. В царствующемъ Граде Москве, Тщаниемъ Василiя Кипрiанова.
2 Земноводнаго круга краткое описанiе изъ старыя и новыя географiи по вопросамъ и ответамъ, чрезъ Ягана Гибнера собранное и на немецкомъ диалекте въ Лейпцике напечатано. А ныне повеленiемъ великаго государя царя великаго князя Петра Перваго всероссiйскаго императора при наследственномъ благороднейшемъ государе царевиче Петре Петровиче на россiйскомъ напечатано въ Москве. Лета господня 1719, въ  апреле месяце.
3 Мадагаскаръ // Естественная исторiя племенъ и народовъ / Сочиненiе Фр.Гельвальда. Томъ второй. – С.-Петербургъ: Изданiе А.С.Суворина, 1885. – С. 410

4 Архив внешней политики России МИД СССР. - Ф. «Сношения России с Ма­дагаскаром, 1723 г.», оп. 65/2.

5 Собраніе разныхъ записокъ и сочиненій, служащихъ къ доставленію полнаго сведенія о жизни и деянияхъ Гос. Имп. Петра Великаго, изданное трудами и иждивеніемъ Феодора Туманскаго. Часть девятая [Разные материалы]. – Во Граде Святаго Петра: Печатано съ дозволенія Указнаго, у Шнора, 1788. – С. 209–270.

6 Описаніе делъ Архива Морскаго Министерства за время съ половины XVII до начала XIX столетія. Томъ I. – Санктпетербургъ, 1877 (Печатано по распоряженію Морскаго Министерства). – С. 70–71.

7 Собраніе разныхъ записокъ и сочиненій… – С. 209.

8 Деянiя Петра Великаго, мудраго преобразователя Россiи. Записки, собранные изъ достоверныхъ источниковъ и расположенныя по годамъ. Сочиненiе И.И.Голикова. Томъ девятый. Изданiе второе. – М.: Въ Типографiи Николая Степанова, 1838.

9 Зейдель И. Снаряженіе первой дальней экспедиціи въ царствованіе Петра Великаго въ 1723 году // Морской сборникъ. – СПб., 1867, сентябрь. – № 9. – С. 65–83.

10 Трутовскій В. Флибустьеры XVIII века // Русскій вестникъ. – Т. 221. – СПб., 1892, август. – С. 3–20.

11 [Мадагаскарская экспедицiя] // Краткая исторiя русскаго флота Ф.Веселаго. Вып. I. – C.-Петербургъ, 1893. – С. 49–50.

12 Заозерский А. Экспедиция на Мадагаскар при Петре Великом // Россия и Запад. Исторические сборники. 1. – Петербург: Academia, 1923. – С. 91–102.

13 Voyages et mémoires de Maurice-Auguste comte de Benyowsky. Magnat des Royaumes d'Hongrie et de Pologne, etc. etc. - T. I-II. - Paris: F.Buisson, 1791.

14 Записки канцеляриста Рюмина о приключенiяхъ его съ Бенiовскимъ. Записки сообщены В.Н.Берхомъ. – Спб.: Тип. Греча, 1822; То же // Северный Архивъ. – Спб., 1822, март, № 5, 6, апрель, № 7.

15 Альтман В.В. Экспедиция на Мадагаскар Петра I // Наука и жизнь. – М., 1937. – № 6. – С. 68–69; Тарле Е.В. Роль русского флота во внешней политике при Петре // Морской сборник. – Л., 1946. – № 11–12. – С. 96–98; Его
же: Русский флот и внешняя политика Петра I. – М.: Военное изд-во Мин-ва вооруж. сил СССР, 1949. – С. 115–119; Чекуров М.В. Загадочные экспедиции. – М.: Мысль, 1984. – С. 61–79; 2-е изд. перераб., доп. – М.: Наука, 1991. – С. 69–79.

16 Давидсон А.Б., Макрушин В.А. Облик далекой страны. – М.: Наука, ГРВЛ, 1975; Зов дальних морей. – М.: Наука, ГРВЛ, 1979. См. также: Макрушин А., Макрушин В. Фрегаты Петра отплывают к Индийскому океану // Бригантина. Сборник рассказов о путешествиях, поисках, открытиях. – М.: Молодая гвардия, 1971.

17 Смирнов Н.Г. Государство Солнца (Записки Леонида Полозьева). Историческая повесть в трех частях. – М.-Л.: Гос. изд-во, 1928.; 2-е изд., 1936; М.: Детская литература, 1972; Красноярск: ККИ, 1985; М.: Республика, 1992; М.: ЮКЭА, Конюхов, 2002.

18 Балязин В.Н. Дорогой богов. – М.: Детская литература, 1976; Кишинев: Лумина, 1988. См. также: Балязин В.Н. Камчатский ссыльный – король Мадагаскара // Вопросы истории. – М., 1969. – № 4.

19 Мордовцевъ Д.Л. Беглый король. Историческая повесть Д.Л.Мордовцева. – Спб.: Тип. Н.А.Лебедева, 1888; То же // Собранiе сочиненiй Д.Л.Мордовцева. –  Т. 28. – Спб.: Н.Ф.Мертцъ, 1901–1902; То же // Собр. соч. Данiила Лукича Мордовцева. – Т. 7. – Петроград: «Сев.-рус. Изд-во» (И.П.Перевозникова), 1915; То же // Собр. соч. – Т. 8. – М.: Терра, 1995.

20 Боголюбовъ Н.П. Графъ Морицъ Беньовскiй, историческая быль. – М.: Тип. И.Д.Сытина и К°, 1894.

21 Штейн В.И.  Самозваный император Мадагаскарский // Исторический Вестник. Историко-литературный журнал. – Т. CXII–CXIII. – 1908 (июль–август). – СПб., 1908.

22 Пикуль В. Последний франк короля. Исторические миниатюры. – Т. 1. – М.: ЛИО «Редактор», 1991; М.: Вече, АСТ, 2004; Марков С. Обманутые скитальцы. Книга странствий и приключений. – М.: Русский центр «Пересвет», 1991; Демин Л. Каторжник император. Роман. – М.: Армада, 1998.

23 Архив внешней политики России МИД СССР. Ф. 417, оп. 1, д. 688 (О портах Индийского океана, 1890 г.).

24 Новиков-Прибой А. Цусима. – М.: Худ. лит-ра, 1934.

25 Цит. по: Ranoroseheno H. Le passage de la flotte russe à Madagascar // Études Océan Indien. – N° 18. – Paris (INALCO), 1994. – P. 150–154.

26 Курсив – в оригинале.

27 Новейшая всеобщая географія, или подробнейшее описаніе всехъ пяти частей земнаго шара, какъ то: Европы, Азіи, Африки, Америки и Австраліи, начертанное по последнему политическому разделенію… Часть II. Отделеніе II. Африка. Африканскіе острова. Восточные острова: I. Мадагаскаръ. – Санктпетербургъ: Въ Типографіи Императорскаго Театра, 1818 года. – С.  137–140; См. также: [Гакман И.Ф., Яковкин И.Ф.]. Всеобщее землеописанiе, изданное для народныхъ учи лищъ Россiйской имперiи по Высочайшему повеленiю царствующiя Императрицы Екатерины Вторыя. Часть вторая, содержащая Азiю, Африку, Америку и Южную Индiю. – Въ Санктпетербурге: [тип. Брейткопфа], 1795. – С. 223–225.

28 Естественная исторiя племенъ и народовъ... – С. 417–420.

29 Венюковъ М.И. Современный Мадагаскаръ // Русская мысль. – М., 1896. – № 6; Мадагаскаръ // Энциклопедическiй словарь / Издатели Ф.А.Брокгаузъ  (Лейпцигъ), И.А.Ефронъ (С.-Петербург). Том XVIII. – С.-Петербургъ: Типо-Литографiя И.А.Ефрона, 1896. – С. 337–338; Брокгаузъ Ф.А., Ефронъ И.А. Малый энциклопедическiй словарь. Изд. II-ое, вновь переработанное и значительно дополненное. Издание Брокгаузъ-Ефронъ. – С.-Петербургъ, 1899–1901;  Брокгаузъ Ф.А., Ефронъ И.А.  Новый энциклопедическiй словарь. –  Т. 1–29. – С.-Петербургъ, 1911–1922.

30 Большая энциклопедiя. Т. 12. – СПБ.: Изд. т-ва «Просвещенiе», 1903

31 Ф.И.Янкович де Мириево [Мириевский (Jankovic Mirijevski), 1741–1814]. Янкович де Мириево Ф.И. Сравнительный словарь всехъ языковъ и наречiй по азбучному порядку расположенный. – Санктпетербургъ: [Тип. Брейткопфа], 1790–1791.

32 Островъ Мадагаскаръ и распространенiе на немъ христианской веры / Пер. с нем. – Спб.: Тип. бр. Кругъ, 1873.

33 Пфейферъ Д. Мадагаскарская экспедицiя 1895 года. Сообщенiе въ штабе войскъ гвардiи и Петербургскаго воен. округа. – СПб.: Тип. Штаба войскъ гвардии и Петерб. воен. окр., 1897.

34 Рудневъ Я.И. Африканскiй островъ Мадагаскаръ. Очеркъ страны и народовъ. – Спб.: Синодальная тип., 1906.

35 Богенъ К. Тамира, королева Мадагаскарская. – М.: Т-во И.Д.Сытина, 1812.

36 Пельскiй П.А. Мадагаскарскiя песни // Мое коё-что. – М.: Въ типографiи Платона Бекетова, 1803.

37 [Батюшков К.Н.] Мадагаскарская песня // Bестник Eвропы. – М., 1810. – C. 177 (за подписью «К.»).

38 Дмитрiевъ И.И. Мадекасская пленница // Сочиненiя. Изд. 3. – Ч. 2. – М.: Въ Университетской типогрaфiи, 1810.

39 Гумилев Н. Мадагаскар // Шатер. Стихи. – Ревель: Библиофил, 1921.

40 Тиняков (Одинокий) А. Тоска по родине // Треугольник: Вторая книга стихов. 1912–1921 гг. – Петроград: Поэзия, 1922.

41 Сологуб Ф. Фимиамы. – Петроград: Странствующий энтузиаст, 1921

42 Вагинов Конст. Ушкуйники. Альманах. – Петроград: [б/и], 1922.

43Песня была написана Юрием Визбором к спектаклю “Под шорох твоих ресниц”; музыка О.Фельцмана (Визбор Ю. Ты у меня одна. Стихи. Песни. Рассказы. Ст. ноты. – М.: Локид-Пресс, 2001).