КЛУБ ДРУЗЕЙ МАДАГАСКАРА

Малагасийская академия

-68-

 

       105 лет назад была создана Ма­лагасийская Академия — старейшее на­учно-исследовательское учреждение на Африканском континенте.

    К тому времени Мадагаскар уже был открыт для западной цивилизации. Еще в начале XIX в. появилась письменность на латинской основе. В 1835 г. на мала­гасийский язык переведена "Библия". Выходили книги, журналы, газеты. К концу века число школ и колледжей превышало 2 тыс. Велись исследования и выпускались научные работы.., но не было ни университетов, ни исследовательских центров.

 Л.А. Карташова

МАЛАГАСИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ

       Идея создания Малагасийской Академии1 принадлежит Ж.С. Галлиени (1849-1916), тогдашнему генерал-губернатору Мадага­скара. Учреждена его указом от 23 января 1902 г.2 27 февраля 1902 г., в четверг в 3 часа пополудни3, в Доме приемов генерал-губернатора со­стоялось первое торжественное заседание в присутствии многочислен­ной избранной публики. Галлиени произнес речь об учреждении Ака­демии и ее назначении: «Создавая национальную академию, я лишь хотел упорядочить изыскания крупных ученых различных стран, кото­рые вложили много усилий и труда в изучение мальгашского языка. От вашей работы зависит решение сложных вопросов этнографии, ар­хеологии, социальных институтов этого Великого острова»4.

      На первом же заседании был создан Президиум и избран первый президент. Им стал архитектор и врач, этнолог и историк Антони Жюлли (1862-1907)5. Члены Академии делились на действительных, ассоциированных и членов-корреспондентов. Опре­делено и их количество: 12 действительных, 30 ассоциированных и неограниченное число членов-корреспондентов.

  Первоначально члены Академии назначались администрацией губер­натора. Действительными ― хорошо знающие

-69-

малагасийскую действительность, прошлое и настоящее, историю и культуру Мадагаскара. Ассоциированными ― соискатели на ученые звания. Все они долж­ны проживать на Мадагаскаре. Звание члена-корреспондента присваива­лось только живущим за пределами Мадагаскара, интересующимся малагасийскими проблемами и проводящими исследования, необходи­мые для Академии6.

       Таким образом, с самого начала Академия была многонациональной. Конечно, она была порождением французов и, прежде всего, для фран­цузов и других европейцев. Среди членов Академии ― архитекторы, врачи, администраторы, преподаватели, священники и миссионеры. Ес­тественно, могли оказаться и случайные люди. Но в большинстве это были люди, посвятившие себя исследованиям языков, фольклора, этно­графии и истории Мадагаскара. Некоторые из них нашли на Мадагаска­ре свою вторую родину7.

      Первыми членами Академии стали такие уже известные своими ра­ботами исследователи как А. Грандидье (1836–1921) и Г. Грандидье (1873–1957), Р. Бэрон (1847–1907), Л. Дэл (1843–1925), В. Мальзак (1840–1913), В.Э. Казенс (1840–1939, пастор Л.М.С., исследователь малагасийской флоры и географии, вице-президент Академии в 1902–1907 гг.), Г. Ферран (1864–1935), Г. Жюльен (1870–1936), Х.Ф. Стэндинг (1846-1923, вице-президент Академии в 1908–1917 гг.), Дж. Ричардсон (1844–1922), Г. Мондэн (1872–1954, вице-президент Академии в 1920–1953 гг., автор многих известных религиозных гимнов), Л. Жербини (Gerbinis L.M.I., 1871–1954, автор великолепного курса малагасийского языка (Сours de langue malgache), который он преподавал в Антананариву с 1897 г.), A. Марр (1823–1918)8.

 

    Благодаря уникальности культурно-исторического развития на Ма­дагаскаре уже к началу XX столетия сформировалось первое поколе­ние малагасийской интеллигенции. Это были, как правило, священни­ки, обученные миссионерами, воспитанные в духе западной культуры. Многие из них получили образование в Европе. Пять представителей этой новой интеллигенции стали первыми членами Академии: Рабесиханака, Рафиринга, Расандзи ― действительными членами, Андриамананциети и Андриамифиди ― ассоциированными9.

    Устроенная по образцу Французской, Малагасийская Академия в отличие от нее с самого начала была многопрофильной, а не ориенти­ровалась только на изучение языка. Ее главное предназначение ―

-70-

 «уг­лубленное, методическое и систематическое изучение малагасийской лингвистики, этнологии и социальных институтов»10.

    Исследования ограничивались, однако, "языковым барьером": на Мадагаскаре было множество народностей, которые говорили на раз­ных диалектах. Поэтому в первую очередь при Академии были созда­ны группы по изучению диалектов мерина, бецилеу, бара, сакалава, цимихети, антандруй и др.

   Особое внимание обращалось на происхождение малагасийского языка, родственные связи его с другими языками, упорядочение грам­матических норм11. Началось изучение фольклора, этнографии, исто­рии, политических и социальных институтов12.

       Через десять лет декретом от 15 марта 1912 г. Академия была реор­ганизована. Расширилась сфера научных исследований. Стали изучать искусство и литературу, а затем и естественные науки. В 1925 г. при Академии создан "Этнографический музей" и "Ботанический и Зоологи­ческий сад Цимбазаза" (своеобразный музей живой природы, в кото­ром собраны эндемичные виды растительного и животного мира Ма­дагаскара). Большую роль в создании и комплектовании музея сыграли Ф. Эдмон, его первый директор, французские ученые Э.П. де ла Ба­ти, Э. Юмбер, П. Буато13.

      28 октября 1926 г. власти признали "общественно полезную" роль Академии. Тогда же было решено, что ассоциированными членами могут быть иностранные ученые. Академия превращалась в центр распространения знаний о стране, с нею связаны все значительные научные изыскания и деятельность крупнейших исследователей Мада­гаскара. Получили известность работы Ф. Калле (1822–1885), Э.П. Бати, А.Ж. Дандуо (1874–1924), Ж.С. Шапю (1887–1964), Г. Мондэна, Ю.Ж. Бертье (1869–1958), Р. Декари (1891–1973), Ю. Дешана (1900–1979), Ш. Ренеля (1866–1925)14.

     Постепенно формировались малагасийские кадры. Наибольшую известность получили работы Рамину, составившего толковый сло­варь, и Равелюдзона (1879–1956), под руководством которого в 1930-е годы стал выходить   "Малагасийский  энциклопедический  словарь"15.   Члены

 -71-

 Академии Ж.-Ж. Рабари, Рабетафика (?-?), Э. Рандзавула (1873–1954) оставили ценные работы по истории и литературе16.

      В 1958 г. президентом Академии впервые становится малагасиец ― Поль Радоди-Раларуси (1908–1973), известный ученый и литератор17.

 * * *

       Обретение независимости (1960) не сразу отразилось на Академии. Но уже 29 июня 1961 г. первый президент Республики Филибер Циранана почтил своим присутствием общее собрание Академии. Результа­том стало решение проблемы местопребывания Академии. До тех пор заседания проходили то во Дворце Королевы или премьер-министра, то в здании Национального собрания или Торговой палаты. Президент Ф. Циранана выделил Академии здание в Парке Цимбазаза. Там она пребывает и сейчас.

       В 1962 г. при Академии создается "Музей естественной истории", где собраны в основном предметы материальной культуры. Среди них много редких, порой уникальных экспонатов, таких, как палеонтоло­гическая достопримечательность ― скелет эпиорниса.

   Большой вклад в изучение и популяризацию знаний о Мадагаскаре внесли малагасийские ученые старшего поколения. Андриануни (1889–1967?), известный сравнительными грамматиками, Ракутусон (1916-1975), который собрал 600 тыс слов разных диалектов, М. Расамюэль (1886–1954) и Ж. Ракутунирайни (1896-1991), изучавшие обычаи малагасийцев18, Дама-Нцуха (1885–1963), исследовавший корни малагасийского языка19. Особое место занимает Р. Радземиса-Раулисон (1913–1990)20 ― прези­дент "Союза поэтов и писателей Мадагаскара" в 1952-1990 гг., академик-секретарь I Отделения Академии и вице-президент в 1976-1990 гг., автор многих книг по малагасийскому языку, поэт и писатель. Его повесть "Ис­кры пламени" переведена на русский язык21.

     Фундаментальные исследования по истории и обычаям принадле­жат Р.В. Рабеманандзаре (1917-2010), Э. Ралаймьётре (1911–1994), Л. Молэ (1915–1992)22, по фольклору и ли­тературе ― Л. Андрианарахиндзаке (1929–1997) и Б. Доминикини-Рамьяраманане23, по изучению лекарственных трав ― А. Ракуту-Рацимаманге (1936–2005) 24.

       Получили признание работы Ж. Дэза (1921–2003), Ж. Фобле (1912–2003), П. Буато, Отто К. Дэла (1903–1995) , Р. Декари25.

 -72-

 * * *

        В 1969 г. Указом № 69-024 от 16 января президент страны принял Академию под свое непосредственное покровительство. Академия вновь была реорганизована. Отныне ее назначение ― быть хранителем и защитником малагасийского культурного наследия, центральным органом научно-технических исследований. Расширен и круг ее дея­тельности ― стали проводиться конференции, коллоквиумы, семинары, как национальные, так и международные.

      Утверждена новая структура. Академия получила свое нынешнее устройство: разделена на четыре Отделения ― Отделение языка, лите­ратуры и искусства, Отделение моральных и политических наук, От­деление фундаментальных наук и Отделение прикладных наук26. У каждого Отделения свой академик-секретарь, его заместитель и не­пременный секретарь. Президент, вице-президент и непременный сек­ретарь, избираемые из среды действительных членов, вместе с акаде­миками-секретарями отделений образуют Президиум Академии. Учреждена также должность канцлера.

    К этому времени состав Академии значительно пополнился нацио­нальными кадрами: 40 действительных членов и 40 ассоциированных. Число членов-корреспондентов ограничено до 120, а иностранных членов ― до 60.

      Среди насущных задач стала выработка новой программы образо­вания, которая соответствовала бы требованиям времени, избавилась бы от пороков дуализма, порождавшегося наличием двух видов обуче­ния: на французском языке и на малагасийском.

      Проблема раздвоенности на Мадагаскаре существовала долгие годы. Представители самобытного развития культивировали "малагасийский образ жизни" (следование обычаям предков ― основа воспитания нового поколения). Сторонники взаимодействия и сближения народов и госу­дарств стремились преобразовывать страну, в большой мере ориентиру­ясь на европейскую цивилизационную модель и использование фран­цузского языка. Противоречия этих двух тенденций отразились в движении "малагасизации", развернувшемся в 1970-1980-е годы.

     Кроме еженедельных заседаний по четвергам, на которых делаются сообщения и обсуждаются результаты работ исследователей, стало традицией проводить дебаты на тему дня. Академия провела ряд меж­дународных встреч по основным проблемам малагасийской культуры и науки: сохранение природы и ее богатств, история страны, язык как орудие прогресса и др.

      В 1977 г. на юбилей по случаю 75-летия Академии собрались уче­ные из 14 стран, в том числе из СССР. С докладом “Изучение малагасийского языка в СССР” выступила Л.А. Карташова. Доклады и обсуждения

 -73-

 проде­монстрировали достижения знаний о Мадагаскаре и высокий уровень малагасийского языка ― впервые на нем были опубликованы резюме докладов по всем отраслям наук. Результатом стало рождение концеп­ции "единого малагасийского языка".

      Чтобы язык стал средством общения для всего общества, нельзя было игнорировать местные диалекты. Была проведена демократиза­ция и децентрализация научно-исследовательской работы. До 1977 г. деятельность Академии сосредотачивалась главным образом в Анта­нанариву, где проживало большинство ее членов. Теперь в Академию стали избираться ученые, работающие в разных городах страны. В столицах провинций были созданы пять региональных филиалов Академии, каждый из которых ориентировался на изучение опреде­ленных областей знаний и направлений наук.

    В Академии все это время велась интенсивная работа по выработке научной и технической терминологии. Были достигнуты серьезные результаты в деле нормализации и унификации языка. Опубликованы новые правила правописания27. Созданы нормативные словари и грамматики. Выпущен первый толковый словарь28. Составляются глоссарии. Наиболее известны работы д-ра Разафиндразаки, А.Э. Рандрианасулу, Ракутувау, Рауэлина-Андриамбулулуны29. "Исследователь­ский центр по математике" выпустил "Словник по математике и природоведению"30. Разработана новая терминология счета31.

        В работе комиссий по созданию научной и технической лексики принимали участие ученые и специалисты самых разных наук, прежде всего, лингвисты. Изучение малагасийской филологии выходит на но­вый уровень. Р.Б. Рабенилайна, С. Радзон и другие лингвисты впервые отходят от традиционного подхода в исследовании австронезийских языков и применяют структурный метод описания языка.

 * * *

        Новый правительственный указ № 93-302 от 27 мая 1993 г., регули­рующий деятельность Академии, в основном сохраняет положения 1969 г. С некоторыми изменениями он действует до настоящего вре­мени. По этому указу Академии присваивается звание национальной ― она стала называться "Малагасийской национальной академией ис­кусств, гуманитарных и естественных наук"32.

 -74-

       Академия получила права юридического лица с финансовой авто­номией под высоким покровительством президента страны, мораль­ным руководством премьер-министра и финансовой опекой министер­ства финансов. Разграничены полномочия Президиума и канцлера.

       Изменено название Первого Отделения ― оно стало называться От­делением информационных наук33. Личный состав Академии увели­чился: 80 действительных членов, 80 ― ассоциированных и 120 ― чле­нов-корреспондентов. Число иностранных членов достигло 120.

      Учрежден Комитет, присуждающий премии Академии за ориги­нальные сочинения по всем отраслям наук и произведения художест­венной литературы. За научную деятельность Академия представляет своих членов к наградам. "Национальным орденом Малагасийской Республики" разной степени награждены многие члены Академии, в том числе российские ― Л.А. Карташова и Н.Х. Розов.

        В последние годы деятельность Академии расширялась и видоизме­нялась с тем, чтобы соответствовать современному международному уровню. На первый план ставятся цели конкретного изучения малагасий­ской действительности, тесной связи исследований с экономическими, социальными и культурными преобразованиями в стране. При Академии созданы три исследовательских центра: "Традиции и прогресс"34, "Науч­но-исследовательский центр изучения права"35  и "Центр языков".

        "Центр языков" создан в 1993 г.36 Входит в Международную органи­зацию по созданию неологизмов и терминологии37. Возникновение "Центра" обусловлено необходимостью дальнейшего обновления на­ционального языка, введения новых слов, привносимых современной цивилизацией. Центр развернул работу по выпуску терминологических словарей. Опубликована первая серия: по общеобразовательному и спе­циальному образованию, по морской лексике и по туризму38. Ведется работа над словниками по юриспруденции, здравоохранению, общественно-политической лексике. Вышел "Энциклопедический словарь"39 и "Библиография" по малагасийскому языку, начиная с 1603 г.

 -75-

 ***

      В 2002 г. Академия отметила свое столетие. Как сказал Габриель Рамаландзон40: "Академии сто лет. Но это не признак старости, а, на­против, показатель жизнеспособности". Состоялось пять международ­ных научных коллоквиумов, объединенных общей тематикой "Окру­жающая среда и развитие", а также совместное юбилейное заседание Малагасийской Академии и Академии наук заморских стран (Париж, 28 апреля 2003 г.).

       На академических выборах в октябре 2002 г. избрано новое руково­дство. Президентом стал Радзон Андриаманадзара41, известный эко­номист, основатель и генеральный директор Малагасийского институ­та техники планирования, ранее возглавлявший Отделение моральных и политических наук. Переизбраны академики-секретари отделений. Избран новый Президиум. На общем собрании действительных чле­нов принят "Документ-рамка", предусматривающий деятельность Академии в XXI в.42.

      Академия подошла к новому рубежу. После длительного периода застоя, которым окончилось почти двадцатилетнее правление Дидье Рацираки (р. 1936), в 2002 г. к власти на Мадагаскаре пришел бизнесмен-прагматик Марк Равалуманана (р. 1949), выступивший за рыночную экономику. Началась "малагасийская перестройка", которая совпала с новым эта­пом в развитии взаимоотношений стран перед лицом многообразия культур и процесса глобализации. Главные темы научных исследова­ний ориентированы на скорейшее экономическое и социальное разви­тие страны. Марк Равалуманана выделил деньги на реконструкцию здания Академии и на публикацию "Энциклопедического словаря".

** *

      Научные работы своих членов и труды иностранных ученых Ака­демия печатает в периодических изданиях. В первый же год основания Академии стал выходить в свет общеакадемический научный журнал "Известия Малагасийской Национальной Академии"43. К настоящему моменту опубликован номер LXXXIV/2. В 1926 г. появились "Записки Малагасийской Национальной Академии"44. Всего вышло 55 томов. В 1977 г. к ним присоединился ежеквартальный сборник "Амбариу" ("Ambario")45, который издается совместно с Университетом.

       В "Известиях" публикуются сведения о составе Академии и ее ад­министративных органах, полученной корреспонденции,

 -76-

ежемесячных собраниях, научные доклады и сообщения членов Акаде­мии, аннотации работ иностранных членов по самым разным вопро­сам культуры, гуманитарных и естественных наук. Статьи печатаются как на малагасийском, так и на французском, а в последнее время ― и на английском. К каждой статье дается резюме на всех трех языках.

        К 100-летию Академии опубликовано два специальных выпуска "Записок": список членов Академии с 1902 по 2002 г. (985 членов)46 и библиография всех книг и статей, выпущенных Академией за сто лет (около 3 тысяч названий)47.

   Раз в три месяца выходит также "Информационный бюллетень", в ко­тором дается обзор работы Академии и названия сообщений и докладов, сделанных в Академии за истекший период48. Вышло 63 номера.

      В ведении Академии имеются типография, библиотека и архив. Биб­лиотека Академии, основание которой было положено А. и Г. Грандидье коллекцией древних книг по Мадагаскару,49 ― одно из богатейших книго­хранилищ страны (более 100 тыс томов). Здесь собрана огромная научная литература по Мадагаскару, большое количество периодических изданий, ценные архивы, в том числе собрание манускриптов ― "Библиотека Грандидье" и архив генерал-губернатора Ж.С. Галлиени.

 * * *

       Малагасийская Национальная Академия, ― сказал тогдашний пре­мьер-министр, глава правительства Жак Силла на открытии юбилей­ных торжеств по случаю 100-летия Академии, ― «является мостиком, соединяющим малагасийцев с другими странами»50.

       Ученые Академии имеют давние связи с иностранными академиями и международными научными организациями. Одно из первых согла­шений было заключено в Москве. Президенту Академии Полю Радоди-Раларуси удалось преодолеть сопротивление Ф. Цирананы, относивше­гося недружественно к СССР, и делегация Малагасийской Академии в июле-августе 1961 г. посетила Советский Союз. Делегация побывала во многих советских республиках, где имелись научно-исследовательские центры ― от Ленинграда до Ташкента, от Душанбе до Баку. Было заклю­чено соглашение о научном сотрудничестве с АН СССР. В мае 1996 г. оно заменено договором с Российской Академией Наук.

       В том же 1996 г. подписано соглашение с Академией наук Франции. Установлены также отношения с Международным фондом науки Швеции и Международным союзом академиков51. Малагасийская Академия является членом Академии наук третьего мира и Академии

 -77-

 наук Африки52. Члены Малагасийской Академии избирались в их ру­ководящие органы53. Президенты П. Радоди-Раларуси, С. Рабенуру и другие члены Академии неоднократно принимали участие в междуна­родных конференциях в Москве.

     Членами Малагасийской Академии были многие выдающиеся дея­тели (Л.С. Сенгор, Бутрос-Гали), ученые из стран Европы, Северной и Южной Америки, Африки и Азии, в т.ч. российские (Ан.А. Громыко ― по Отделению моральных и политических наук, Л.А. Карташова и Л.А. Корнеев ― по Отделению искусств и языка, Н.Х. Розов ― по Отде­лению фундаментальных наук).

 

1 Первоначально называлась Мальгашской Академией (L'Académie Malgache).

2 Journal Officiel de Madagascar. ―Tananarive, 29.I.1902. ― P. 6973.

3 С тех пор заседания Академии неизменно проводятся по четвергам в 3 часа дня.

4 Jully Antony. L’habitation à Madagascar. ― [Tananarive]: [Notes, Reconnaissances et Explorations], [1898]; Fampitahana ny tenin’ny Foko dimy lehibe. ― Tananarive, 1900 [“Сравнение пяти самых крупных диалектов”].

5 Guide-Annuaire de Madagascar et dépendances. Année 1905. ― Tananarive: Impr. Officielle, 1905.

6 Первые корреспонденты были в Париже, Лондоне, Берлине, Дакаре, Хараре, Токио, Ханое, Батавии, в Алжире, Южной Африке.

7 М. Фонтуанон (Fontoynont Maurice, 1869-1948), директор Медицинской школы в Тананариве, этнолог и историк, более сорока лет (1907-1948) был президентом Мальгашской Академии, умер и похоронен на Мадагаскаре; Э. Колэн (Colin Elie, 1852-1923), астроном, в 1890 г. основал в Тананариве Обсерваторию и был ее первым директором; д-р медицины Т. Вийетт (Villette Théodore, 1860-1926), вице-президент Малагасийской Академии в 1914-1917 гг., почетный вице-президент в 1917-1925; некоторые другие.

8 Grandidier A., Grandidier G. Histoire physique, naturelle et politique de Madagascar. Т. 1–39. – Paris: Impr. Nationale, 1875–1905; Histoire de la géographie de Madagascar. – Paris: Impr. Nationale, 1892; Baron R. Compendium des plantes malgaches // Revue de Madagascar. № 3. ― Paris, 1898; Dahle L.N.  Specimens of Malagasy folklore. ― Antananarivo: A. Kingdon, 1877; Idem. The influence of the Arabs on the Malagasy language as a best of their contribution to Malagasy civilisation and superstition // The Antananarivo Annual... ― № 2, 1876; Malzac V. Dictionnaire Malgache-Français. ― Antananarivo: Impr. de la Mission Catholique, 1888 (совм. с Abinal A, 1829-1887); Dictionnaire Français-Malgache. ― Tananarive: Impr. de la Mission Catholique, 1893; Cousins W.E. Ohabolan'ny Ntaolo. ― Antananarivo: Impr. L.M.S., 1871; Idem. Kabary Malagasy from the time of Andrianampoinimerina. ― Antananarivo: L.M.S. Press, 1873; Idem. Fomba Malagasy. ― Antananarivo: L.M.S. Press, 1876; Idem. The marriage ceremony among the Hova // The Antananarivo Annual... ― № 24, 1900; Ferrand G.  Contes populaires Malgaches. ― Paris: Ernest Leroux, 1893; Julien G. Petit guide de conversation français-hova. ― Paris: Impr. Nationale, 1895; Standing H.F.  F.F.M.A вице-президент Академии в 1908-1917 гг.: The malagasy "fady" // The Antananarivo Annual... ― № 6, 1883; Richardson J.  Malagasy for beginners. Parts 1, 2. ― Antananarivo: L.M.S., 1884; Idem. A new Malagasy-english dictionary. ― Antananarivo: L.M.S., 1885; Mondain G.S.  Un chapitre d'une étude sur les idées religieuse des Malgaches avant l'arrivée du christianisme // Bulletin de l'Académie Malgache. T. I. ― Tananarive, 1902;  Marre A. Grammaire Malgache. ― Epinal: Impr. Vosgienne, 1894; Idem. Vocabulaire Français-Malgache. ― Epinal: Impr. Vosgienne, 1895.

9 Rabesihanaka (наст. имя ― Rabetrena, 1848-?); Rafaël-Louis Rafiringa (1856-1919); Rasanjy (1851-1918); Andrimanantsiety (?-1905); Andriamifidy (1947-1922).

10 Guide-Annuaire de Madagascar... ― P. 561.

11 Ferrand G. L'élément arabe et souahili en malgache ancien et moderne. ― Paris: Société Asiatique, 1903; Essai de phonétique comparée du malais et des dialectes malgaches. ― Paris: P. Geuthner, 1909; Malzac V. Grammaire malgache. ― Tananarive: Impr. de la Mission Catholique, 1908; Julien G. Précis théorique et pratique de langue malgache. ― Paris: F.R. de Rudeval, 1904.

12 Ferrand G. Le Dieu malgache Zanahari. ― Leide: E.J. Brill, 1906; Angano sady ela no vao. ― Tananarive: L.M.S., 1907; Dahle L.N. Anganon'ny ntaolo. ― Tananarive: Impr. F.F.M.A., 1908; Grandidier A. et G Ethnographie de Madagascar. T. 1. ― Paris: Société d'Éditions Géographiques Maritimes et Coloniales, 1908; Julien G. Institutions politiques et sociales de Madagascar. 2 vols. ― Paris: E. Guilmoto, [1909].

13 Edmond François (?-?), Henri Perrier de la Bâthie (1873–1958), Jean-Henri Humbert (1887–1967), Pierre L. Boiteau (1911–1980).

14 Callet F.  Tantaran' ny andriana eto Madagascar. ― Tananarive: Presy Katolika, 1902; Bâthie H.P. de la. La végétation malgache // Annales du Musée Colonial de Marseille. Sér. 3. Vol. 9. ― Marseille, 1921; Dandouau A.J.  Géographie de Madagascar. ― Paris: Émile Larose, 1922; Chapus G.-S.  Histoire de Madagascar. ― Tananarive: Impr. L.M.S., 1932; Mondain G. Documents historiques malgaches. ― Tananarive: G. Pitot, 1928; Berthier H.-J.  Manuel de langue malgache (dialecte merina). ― Tananarive: Impr. de la Mission Norvégienne, 1922; Decary R.  Mœurs et coutumes des Malgaches. ― Paris: Payot, 1951; Idem. Contes et légendes du sud-ouest de Madagascar. ― Paris: G.-P. Maisonneuve et Larose, [1964]; Deschamps H.J.  Le dialecte antaisaka. ― Tananarive: Pitot de la Beaujardière, 1936; Idem. Histoire de Madagascar. ― Paris: Éditions Berger-Levrault, 1960; Renel Ch. Contes de Madagascar. T. I-II. ― Paris: Ernest Leroux, 1910. 

15 Dikisionery malagasy–Malagasy / nataon’dRamino de Ramino – Tananarive: Impr. L.M.S., 1934; Ravelojaona  Firaketana ny fiteny sy ny zavatra malagasy. Vols. A-M. ― Tananarive: Impr. Industrielle, 1937-1973. Первый же энциклопедический словарь появился еще в 1900 г.: Georges M. et Troncet L.-J.: Boky voalohany misy fanazavam-pianarana / traduit en malgache par Ranzavola. ― Paris: Librairie Larousse, [1900].

16 Rabary  Ny daty Malaza. ― Tananarive: L.M.S., 1921-1930; Rabetafika. Fahazato taonan'Ambatonakanga. ― Tananarive: L.M.S., 1931; Randzavola H.  Fomba Malagasy. ― Tananarive: Imp. L.M.S., 1931; Idem. Ny literatiora Malagasy. ― [Tananarive]: [Impr. Protestante], 1946.

17 Radaody-Ralarosy P., д-р медицинских наук, член Академии по отделению прикладных наук с 1941 г., в 1958-1973 гг. ― президент.

18 Andrianony; Rasamuël M.; Rakotonirainy J.

19 Dama-Ntsoha (наст. имя ― Razafintsalama Jean-Baptiste): La langue malgache et les origines malgaches. Vols. 1-2. ― Tananarive: Académie Malgache, 1928-1929; Dikisioneran' ny teny Malagasy. ― Tananarive: Impr. F.F.M.A., 1930.

20 Rajemisa-Raolison Régis.

21Радземиса-Раулисон Р. Искры пламени // Искры пламени. Восточный алmманах. ― Вып. 3. – М.: Худ. лит-ра, 1975. ― C. 361-381; То же // Избранные произведения писателей Южной Африки. ― М.: Прогресс, 1978. ― С. 186-202; То же // Избранные произведения писателей Южной Африки. Сборник. ― М.: Радуга 1983. ― С. 202-220.

22Rabemananjara R.W.  Madagascar. Histoire de la nation malgache. ― Paris: Impr. Lachaud, 1952; Ralaimihoatra É. (1911-1994): Histoire de Madagascar. ― Tananarive: Impr. Société Malgache d'Édition, 1969; Molet L. (1915-1992): Le bain royal à Madagascar. ― Antananarivo: Impr. Luthérienne, 1956.

23 Andrianarahinjaka Lucien X.M., Domenichini-Ramiaramanana Bakoly .

24 Rakoto-Ratsimamanga Albert.

25 Dez J.  Aperçu pour une dialectologie de la langue malgache // Bulletin de Madagascar. ― № 6. ― Tananarive, 1963; Idem. De l'influence arabe à Madagascar à l'aide de faits de linguistique // Taloha. ― № 2. ― Tananarive: Musée d'Art et d'Archéologie, 1967; Faublée J.  L'Ethnographie de Madagascar. ― Paris: PUF, 1946; Boiteau P Madagascar. Contribution à l'histoire de la nation malgache. ― Paris: Éditions Sociales, 1958; Dahl O.Ch.  Contes malgaches en dialecte sakalava. ― Oslo: Universitetsforlaget, 1968; Decary R. Contes et légendes du sud-ouest de Madagascar. ― Paris: G.-P. Maisonneuve et Larose, [1964].

26 I ― Langues, Littératures et Arts; II ― Sciences Morales et Politiques; III ― Sciences Fondamentales; IV ― Sciences Appliquées.

27 Bulletin de l'Académie Malgache. Nouv. série. T. XLII/1, 1966; Haivolana Fanavozan-kevitra momba ny Teny Malagasy. ― Antananarivo: Impr. nationale, 1974.

28 Rajemisa-Raolison R. Rakibolana Malagasy. ― Fianarantsoa: Ambozontany, 1985.

29 Razafindrazaka. Andram-panagasiana ny teny sy ny fiteny manokana momba ny rafi-batan'olombelona (части тела), 1972; Randrianasolo E. Tenan'ny olombelona sy ny aretina (члены человеческого тела и болезни), 1975-1976; Rakotovao A. Voambolan' ny lalàna (юридические термины), 1976; Raoelina-Andriambololona. Malgachisation des termes scientifiques // Mémoires de l'Académie Nationale. Fasc. LIII, 2005.

30 Voambolana momba ny matematika sy ny fahalalana tsotsotra (1975).

31 Andriamihaja S. Ny fomba fanisana Malagasy vaovao // Mémoires de l'Académie Malgache. Fasc. LIV, 2007. С. Андриамихадза предложил читать малагасийские цифры слева направо, а не как в родном малагасийском ― "с правой руки на левую".

32 Akademiam-pirenena malagasy misahana ny Haikanto sy ny Haisoratra ary ny Hairaha.

33 Sokajy Teny sy Laza aman-tSeho.

34 Foibe momba ny Fomban-drazana sy Fivoarana.

35 Foibe momba ny fanavaozana ny Lalàna eo amin'ny fandraharana.

36 Foibe momba ny Teny an'ny Akademia Malagasy. Начал функционировать в 1994 г., когда ему выделили помещение в здании "Рарихасина" Его возглавила крупнейший лингвист проф. Б. Рамьяраманана-Доминикини, академик-секретарь Отделения языка, литературы и искусства в 1990-1999 гг. С 1999-го "Центр" возглавляет Ж. Рацимандрава, академик-секретарь Отделения в на­стоящее время, с 2000 г. ― вице-президент Академии.

37 Réseau international de néologie et de terminologie.

38 Voambolana ny riaka sy ny morony malagasy-frantsay. ― Antananarivo: Éditions Tsipika, 2000; Voambolana momba ny fanabeazana sy ny fanofanana malagasy-frantsay. ― Antananarivo: Éditions Tsipika, Paris: Agence Intergouvernementale de la Francophonie, 2001; Voambolana momba ny zahatany malagasy-frantsay. ― Antananarivo: Éditions Tsipika, 2001.

39 Rakibolana Rakipahalalana. – Antananarivo: Foibe momba ny Teny an’ny Akademia Malagasy, 2005.

40 Ramalanjaona G., вице-президент Академии в 1970-2002 гг., c января по октябрь 2002 г исполнял обязанности президента после смерти Сезэра Рабенуру (Rabenoro Césaire, 1923-2002), возглавлявшего Академию в 1973-2002 гг.

41 Andriamananjara Rajaona, в 1991-2002 гг. был вице-президентом.

42 Torohay Lasitra: Tanjona sy Taridàlana ary Ezaka sy Laminasa hiatrehan'ny Akademia ny Taonjato faha-XXI.

43 Bulletin de l'Académie Nationale des Arts, des Lettres et des Sciences (ANALS).

44 Mémoires de l'Académie Nationale des Arts, des Lettres et des Sciences / Rakitadidin'ny Akademia Malagasy.

45 Ambario. Revue d'animation culturelle et scientifique. ― Antananarivo: Association Ambario, Académie Malgache.

46 Ny Mpikambana ao amin'ny Akademia Malagasy (1902-2002) // Mémoires de l'Académie Nationale. ―Fasс. XLVI, 2002.

47 Ny Asakaroka Navoaky ny Akademia Malagasy (1902-2001) // Mémoires de l'Académie Nationale. ― Fasс. XLV, 2002.

48 Rohy Fifandraisana / Bulletin d'Information / News letter. Раньше назывался: Bulletin d'Information et de Liaison.

49 Grandidier A. et G. Collection des ouvrages anciens concernant Madagascar. 9 vols. - Paris: Comité de Madagascar, 1903-1920.

50 Kabarin'Andriamatoa Jacque Sylla, praiminisitra sady Lehiben'ny Governemanta tamin'ny lanonam-panokafana ny fankalazana ny Fahazato Taonan'ny Akademiam-Pirenena Malagasy // Mémoires de l'Académie Nationale. Fasc. L. ― Antananarivo, 2003. ― P. 13.

51 L'Académie des Sciences de France; Fondation Internationale pour la Science de Suède; Union Académique Internationale.

52 L'Académie des Sciences du Tiers-monde; L'Académie des Sciences de l’Afrique (Nairobi). См. тж.: Sociétés savantes, établissements scientifiques en relations d’échanges avec l’ Académie Malgache // Bulletin de l'Académie Malgache. Nouv. Ser. T. XV, 1933. ― P. 127-130.

53  А. Ракуту-Рацимаманга был членом нескольких академий ― Франции, Италии, Академии наук Третьего мира; С. Рабенуру ― членом Королевской Академии Марокко (L’Académie royale du Maroc) и Академии наук заморских стран (L'Académie des Sciences d'Outre-Mer); профессор Рауэлина-Андриамбулулуна ― вице-призедент Академии наук Африки, член Академии наук Нью-Йорка (L'Académie des Sciences de New York)  и Академии наук стран третьего мира.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

&n… Продолжение »