КЛУБ ДРУЗЕЙ МАДАГАСКАРА

Феномен развития

-15-

Феномен развития

 

     В начале XIX века Мадагаскар вступил на путь ускоренного развития. Началось распространение христианства, которое несло с собой европейский образ жизни и западную культуру. Устная традиция постепенно вытеснялась письменной. Уходили в прошлое древние обычаи. Наступали иные времена.

   Эти перемены преобразили страну, способствовали включению Мадагаскара в христианский мир. Европейцы были удивлены, что где-то на краю ойкумены существует “цивилизованное христианское государство” с сильной центральной властью, организованной армией, современным законодательством, сравнительно развитой системой образования... 1

-16-

  А профессор Калифорнийского университета Н.Сильванус, изучив историю и культуру Мадагаскара, пришла к выводу, что еще в давние времена Мадагаскар был интегрирован в старые торговые пути Индийского океана, которые связывали Африку и Азию 2.

  С начала XIX века Малагасийское королевство вело активную дипломатическую деятельность и установило экономические и культурные отношения со многими европейскими странами3. Малагасийские дипломаты выступали на переговорах как равноправные партнеры 4.

  

    Историки чаще всего объясняют этот феномен влиянием европейских стран и интенсивным распространением христианства. Это, несомненно, сыграло свою роль. Однако, преобразования, по-видимому, наложились на благоприятную почву и отвечали духовным запросам общества.

-17-

   Еще Андрианампуйнимерина, создатель королевства Имерина, увидев как-то рукописи сурабе5, понял их важность, хотя сам был неграмотным. Он послал к королю антаймуру6 посольство с приглашением одиннадцати знаменитых книжников-мусульман. Они стали первыми наставниками его сына, будущего короля Радамы I (1810-1828).

   Правление Радамы I ознаменовалось двумя важнейшими событиями: объединением страны и открытием Мадагаскара западному миру 7.

    Радама продолжил политику расширения королевства мéрина8, завещанную отцом: “я определяю море границей твоего царства”9. К концу его правления весь остров, за исключением отдельных южных и северо-западных районов, находился под контролем Имерины. Радама I выполнил завет отца: границы королевства достигли океана. Было положено начало сношениям с Европой: выходы к восточному и западному побережьям сделали возможной торговлю с европейскими странами.

     Говорят, Радама I любил сравнивать себя с Наполеоном I. Но, пожалуй, точнее будет сравнение с Петром I. Радама окружал себя учеными, выписывал из-за границы искусных мастеров. Запрещал знати носить сословные украшения, внедрял европейскую одежду. Призывал “придворных детей” при возможности отправиться к европейцам – обучаться их языкам, законам, образу жизни10.

-18-

    Для обучения созданной регулярной армии привлекались как английские, так и французские инструкторы. Армия была оснащена английским военным снаряжением. Импортировалось оружие (винтовки, пулеметы, мушкеты и даже лошади).

    Была учреждена дипломатическая служба, подписан первый международный договор с Великобританией (23 октября 1817 г.), первые малагасийские дипломаты отбыли на остров Маврикий и в Лондон (1820)11.

  Реорганизованы были и органы управления и администрации.

   Отменены сословные привилегии. В основу государственной службы был положен принцип личной выслуги – система “вунинахитра” (своего рода “табель о рангах”).

 

      Введен институт назначаемости судей.

    Запрещено употребление тангена12 и ритуальное убийство детей, родившихся под несчастливым знаком.

       Покончено с работорговлей, рабов стали использовать на государственных работах. Началось строительство дорог и мостов, многокилометрового канала Пангалан на восточном побережье, налаживалась регулярная связь между столицей и портовыми городами.

   Благодаря внедрению европейских технологий развивалась экономика. Выросло поголовье скота. Увеличивались посевы риса. Осваивались новые сельскохозяйственные культуры. Началось выращивание и экспорт кофе. Появился первый сахарный завод.

     Стремясь модернизировать государство по европейскому образцу, Радама привлекал миссионеров для создания

-19-

прослойки образованных людей. Известно его высказывание: “Если ваше [английское – Л.К.] правительство даст образование моему народу, я всегда буду его приверженцем”13.

  Наиболее близким ко двору было Лондонское миссионерское общество (Л.М.С.)14, начавшее свою деятельность на Мадагаскаре в 1818 году.

    Первым стал осваивать европейскую грамоту сам Радама и члены королевской семьи. В 1819-м его личным секретарем Робэном при дворце была создана школа.

   Первая же публичная школа открыта миссионерами Лондонского миссионерского общества в Антананариву в 1820 году, а к 1828 году их число возросло до 23.

      Среди первого поколения миссионеров было много самоотверженных людей, которые стремились нести местному населению культуру и знания. Параллельно с обращением в христианство они создавали школы. Программа обучения была рассчитана на преподавание общеобразовательных дисциплин и развитие ремесленно-рукодельных навыков – многие из миссионеров хорошо знали ремесла. Численность учащихся на острове увеличивалась с каждым днем.

      Развитию образования способствовало создание Д.Джонсом и Д.Гриффитсом15 письменности на латинской основе. Резолюцией от 26 марта 1823 года Радама I утвердил этот “Алфавит 1823” (“Abidia 1823”). В 1827-м оборудована типография. Началось издание книг. В 1828-м вышли первые буквари. Миссионеры различных конфессий обеспечивали потребность в школьных учебниках и пособиях, переводили и издавали общеобразовательную литературу.

     Однако преобразования Радамы I были приостановлены после его внезапной смерти. Его жена, королева Ранавалуна I (1828-1861), известна своей антихристианской политикой. Миссионеры были изгнаны из страны, школы закрыты, чтение книг запрещено.

     Чтобы подчеркнуть свою приверженность вековым традициям, она отменила большинство нововведений Радамы.

-20-

    Вновь возобновлена торговля рабами. Практиковались обряды и ритуалы, связанные с культом предков. Снова введено применение тангена при судебном разбирательстве. Процесс просвещения замедлился, и оно стало доступным лишь для элиты16.

  Но промышленность и торговля продолжали развиваться. Был создан крупный промышленный центр в Мантасуа 17. Стали разрабатывать некоторые месторождения железной руды, фосфатов и золота.

  Развивалось и сельскохозяйственное производство. Началось освоение новых продовольственных культур (виноград, ваниль, множество сортов овощей).

      Сын Ранавалуны I, Радама II (1861-1863), восстановил свободу вероисповедания. Миссионеры самых разных конфессий возобновили свою деятельность на острове. Самоизоляция Мадагаскара закончилась.


   Радама II пытался копировать европейские политические структуры и привлекать к участию в государственных делах иностранцев. Его единственным желанием было “открыть своим подданным свет истины и цивилизации”18.

      Отменены были таможенные пошлины, расширилась торговля с европейскими странами. Возобновились прерванные дипломатические отношения.

      В царствование второй жены Радамы II, Ранавалуны II (1868-1883), установлен режим неограниченной власти премьер-министра Райнилайаривуни.

  Чтобы противостоять притязаниям западных держав на Мадагаскар, необходимо было укрепление армии,

-21-

которая утратила боеспособность при Ранавалуне I. Был принят закон о всеобщей воинской повинности (1879). В страну вновь приглашены европейские военные советники. Создана хорошо вооруженная, по-европейски структурированная армия. Появились зачатки военной промышленности.

  Благодаря искусной политике малагасийских правителей им долгое время удавалось сохранять независимость страны. А это позволило успешно провести некоторые экономические и социальные реформы.

  Прежде всего была радикально реорганизована, как сказали бы теперь, административно-командная система. “Кодекс 101 статьи” (1868, 1878) и “Кодекс 305 статей” (1881 г.) регулировали уголовное и гражданское законодательство (о деятельности иностранцев, охране собственности, земельном, семейном и финансовом праве). Образованы были восемь министерств по европейскому образцу. Складывалась система жестко централизованного управления (1881).

    Наряду с вертикалью власти были проведены реформы самоуправления на низовом уровне (1878-1889). Ограничены административные функции местной знати, ее влияние на местах, для чего создан институт “сакайзамбухитра” (1878)19. Имерина разделена на 6 провинций и 194 округа, в каждый из которых послан “сакайзамбухитра”, ответственный за соблюдение законов королевства, выполнявший и полицейские функции. Расширены полномочия “фукунулуны” (сельской общины, 1884). Уничтожен старый порядок “фанумпуана”20.

    Существенно реформирована судебная система: исполнительная власть отделена от судебной, усовершенствовано уголовное и гражданское законодательство, преобразовано судопроизводство.

  Большое внимание уделялось техническому образованию и обучению ремеслам. Молодежь, которую посылали на учебу в Англию, Францию, на Маврикий, обязывали не только изучать технические дисциплины, но и овладевать каким-нибудь ремеслом.

-22-

  Уже в начале 1870-х начался экономический подъем. Стали формироваться зачатки национальной промышленности. Вырос объем продукции на первых европейских и малагасийских предприятиях. Появились несколько десятков ремесленных корпораций, мануфактуры по производству сахара, плантации экспортных культур. Стимулировалась международная торговля. Действовала развитая система денежного обращения. Росли города. Начал складываться единый общемалагасийский рынок.

    Проводилась борьба с закоснелыми обычаями, с невежеством, алкоголизмом, полигамией. В 1878 году навсегда покончили с применением в судопроизводстве яда танген. Установлены суровые наказания для торговцев рабами, которые продолжали свирепствовать на побережье. Принят закон об освобождении “мозамбикских” рабов21.

   Эти меры в немалой степени были связаны с деятельностью миссионеров. Христианство распространялось и утверждалось по всему острову22. Власти понимали, что нельзя игнорировать этот фактор. И в 1869 году королева Ранавалуна II и премьер-министр Райнилайаривуни приняли крещение. Протестантизм был объявлен государственной религией. Но декларировалась свобода вероисповедания – активизировали деятельность и французские католики. Создана церковь при королевском дворе. Началось массовое обращение в христианство. Число верующих выросло с 37 тысяч в 1869 году до 253 тысяч в 1872-м23.

   С распространением христианства связаны успехи в области образования. В 1881 году создано министерство народного просвещения. Введено всеобщее бесплатное и обязательное начальное образование24 для всех детей от 8 до 16 лет. «Народное просвещенiе находится сравнительно въ цветущемъ состоянiи».25 Иностранным миссиям были предоставлены

-23-

широкие возможности для открытия городских и сельских школ.

  Создалась широкая сеть учебных заведений: в 1886 году было 1107 малагасийских и 1026 миссионерских школ. Общее число учеников – около 300 тысяч 26. Ж.С.Галлиени, первый французский генерал-губернатор Мадагаскара, был восхищен «результатами... Немногие европейские страны могут сравниться с Имериной по числу лиц, получивших начальное образование» 27.

   Особенно широкое распространение получила деятельность Лондонского миссионерского общества. Оно известно как благотворительное. Обращение в христианство не было для него главной целью. C самого начала храмы стали одновременно центрами культуры и ремесла.

    Миссионеры учитывали особенности малагасийского общества, приспосабливались к местным условиям. Перевели Библию на малагасийский язык. Отказались от непонятной латыни и использовали местные языки в богослужении. Больше того, обратив внимание на музыкальность малагасийцев, избрали для проповедей простую, напевную форму гимнов.

    С терпимостью и уважением миссионеры относились к местным верованиям. Многие традиционные обряды продолжали практиковаться – над родовым склепом лишь появился христианский крест, а пастор освящал ритуал.

    Большинство миссионеров видели свой долг в реальной помощи местным жителям. Создавали и возглавляли медучилища, открывали больницы и госпитали. Медицинская Академия28 и медицинские школы готовили врачей и средний медицинский персонал. Обучали и чисто земным занятиям: кройке и шитью, домоводству, кулинарии.

  Многие миссионеры искренне интересовались обществом, в котором жили и проповедовали. Изучали языки местных народностей, составляли словари и грамматики малагасийского

-24-

языка29.              

       Издавали труды по истории, нравам и обычаям, религиозным воззрениям малагасийцев30. Собирали образцы устного народного творчества: “Пословицы предков”, “Малагасийские кабари”, “Малагасийские обычаи”, “Малагасийский фольклор”, “Малагасийские табу”, “История королей”31.

    Это помогло малагасийской элите осознать свое богатое культурное наследие. Появились первые ростки научных

-25-

исследований, осмысления своего прошлого и роли малагасийской цивилизации в мире 32.

      Развитие образования и возросший спрос на информацию привели к появлению прессы на малагасийском языке. Прежде всего – конфессиональной: “Добрые Cоветы” (“Teny Soa Hanalan’Andro”, 1866), “Беседы” (“Resaka”, 1874), “Защитник” (“Ny Mpiaro”, 1875), “Аргументы и факты” (“Tantara sy hevitra”, 1878), “Друг молодежи” (“Ny Sakaizan’ny Tanora”, 1878), “Вестник” (“Ny Mpamangy”, 1882), “Посланец” (“Ny Iraka”, 1882), “Церковь и школа” (“Ny Fiangonana sy ny Sekoly”, 1887).

       По инициативе д-ра Э.Дэвидсона в 1875 г. создана первая светская “Малагасийская газета” (“Ny Gazety Malagasy”). В 1883-м под таким же названием стала выходить “Малагасийская газета” (“Ny Gazety Malagasy”) – официальный орган королевского двора, а в 1887-м – газета “Малагасиец” (“Ny Malagasy”), издававшаяся французским резидентом.

   Миссионеры Лондонского миссионерского общества основали первые научно-популярные журналы: “Ежегодник Антананариву” (“Antananarivo annual”, 1875) и “Советник” (“Ny Mpanolo-tsaina”, 1877).

  Пресса знакомила малагасийцев с ценностями западной культуры и науки, давала читателям представление о происходивших в Европе событиях, формировала менталитет читателей. К концу века периодические издания выходили уже во многих крупных городах (Таматаве, Диего-Суаресе, Мажунге, Фианаранцуа, Тулеаре и др.) 33 – насчитывалось около двух десятков наименований газет, журналов, альманахов. Это свидетельствовало об уровне образования и общей культуры. Образование высоко ценилось и считалось важным приоритетом.

     К концу века появился довольно широкий круг малагасийцев, воспитанных в духе западной культуры, прежде всего – английской. Именно в протестантской среде, по мнению

-26-

французского историка Д.Нативеля, сформировался слой малагасийской интеллигенции34. Десятки молодых людей отправлялись для продолжения образования в Великобританию и на остров Маврикий (тогда – владение Англии). Вернувшись, они создавали “Союзы христиан”, которые играли важную роль в распространении свободомыслия.

    В стране началось увлечение всем английским. Читали литературу на английском. Говорили по-английски. Подражали английскому образу жизни. Носили английские костюмы... Естественно, это были, прежде всего, представители высших слоев общества (пасторы, медики, офицеры королевского двора, выпускники Колледжа Л.М.С.).

     Среди наиболее ярких фигур того времени можно назвать историка Раумбану (1809-1855)35; известного деятеля малагасийской культуры Райнандриамампандри (1836-1896); историка и литератора пастора Ж.-Ж.Рабари (1864-1947)38; главного редактора газеты “Друг молодежи” Ф.Расуаманану (1856-1918)... Многие представители ранней малагасийской интеллигенции были избраны членами Малагасийской Академии 39.

*   *   *        

     Чем объяснить эту уникальность развития Мадагаскара в XIX веке? Как страна сумела подняться до того уровня цивилизации, к которому другие народы шли на продолжении веков?

    Принято считать – под влиянием христианства. Это безусловно.«Врядъ ли на всемъ земномъ шаре можно указать другую страну, где бы совершился такой внезапный религиозный переворотъ».40

-27-

    Но почему христианство имело такой успех? Почему малагасийское население в большинстве случаев встречало миссионеров доброжелательно?

     Даже во времена гонений на христиан при Ранавалуне I малагасийцы-христиане собирались по ночам, подальше от посторонних глаз (порой – в гротах), молились и пели гимны, которым их обучили священники.


    Мартиролог христианства насчитывает многочисленные имена малагасийских мучеников. Число пострадавших за христианскую веру в те годы достигло пяти тысяч. Наиболее известны: Расалама и Рафаралахи Андриамазуту – заколоты копьями; семья П.Райницихевы из девяти человек – обезглавлены в Амбухипуци: пятерых христиан сожгли заживо в Фаравухитре, четырнадцать сбросили в бездну Ампамаринаны (к ю.-з. от Антананариву)41... Люди, которые всего несколько лет, или даже месяцев, назад поклонялись “сампи” (фетишам), отказались от помилования в обмен на отречение от веры – «разве это не из ряда вон выходящий, неслыханный факт», писал швейцарский профессор Г.С.Шапю 42.

    Христианство, особенно протестантизм, стало важным составным элементом малагасийской культуры. Успех его объясняют разными причинами. С христианством оказались связаны новые идеи и ценности, открывшиеся малагасийцам. Многие осознали важность образования и стремились приобщиться к европейскому

-28-

образу жизни. Нередко, вероятно, преобладали и меркантильные цели: знания давали возможность получить повышение по службе. Должность преподавателя или пастора была одной из престижных43.

     “Выбиться в люди” старались даже бывшие рабы – пример тому бывший раб королевы Маралахи, ставший учителем44. Или традиционный целитель Райнисуаламбу, который принял крещение, стал ревностным проповедником и основал движение “Пробуждение” (“Fifohazana”, 1895).

  Над этим феноменом развития Мадагаскара задумывались многие исследователи, как на Мадагаскаре, так и за его пределами. Почему он стал возможен? Ответа пока еще по-настоящему не дано.

       Успех зависел от многих факторов. Для того, чтобы отстоять свою независимость, говорят, необходимо было перенимать у европейских стран научные знания, развивать промышленность, укреплять вооруженные силы.

   Но были, по-видимому, какие-то внутренние предпосылки, которые позволили провести преобразования.

      Считается, что малагасийцы быстро обучаются любому мастерству. Еще Н.Мейёр, первый европееец, побывавший в Имерине, упоминал: “Ум их расположен к арифметике”44.«Тотъ фактъ, что въ языке существуютъ имена для обозначенiя чиселъ до миллioна, говоритъ въ пользу умственныхъ способностей мадегассовъ»45. «Мадегассамъ ни въ какомъ случае нельзя отказать въ способности къ ручному производству. Всевозможныя кованныя вещи изъ железа, меди и латуни доведены у нихъ до значительной степени совершенства. Золотыхъ делъ мастера изготовляютъ необыкновенно изящныя вещицы»46. А Г.С.Шапю отмечал искусство изготовления

-29-

хлопчатобумажных и шелковых тканей47. (Известно, например, что королева Ранавалуна III дарила иностранным дипломатам так называемые lamba akotifahana – элегантные изделия из тончайших шелковых тканей с вышивкой).

     Успехи были достигнуты также благодаря деяниям государей, которые всеми силами поощряли образование. Ж.Кароль отмечал «неистовое стремление к образованию, которого, конечно, никогда дотоле не испытывала варварская страна»48.

     И, наконец. Заимствование, освоение и распространение достижений европейской материальной культуры не вызывало массового сопротивления. Не было “картофельных бунтов”. Далекий остров готов был принять западные ценности. Было, значит, что-то в характере и культуре малагасийцев, что способствовало восприятию нового, переменам. Что именно – ответа на этот вопрос так пока никто и не дал. Загадка остается загадкой.

    Итогом вестернизации стало духовное, политическое и социальное развитие. Но оно коснулось, конечно, лишь элиты, феодальной знати, представителей королевской администрации, образованных слоёв населения. Подавляющее же большинство населения продолжало традиционный образ жизни (по “законам предков”). На то, чтобы перелом произошел, нужно было время.

     Но все же реформы XIX в. обозначили важные тенденции развития страны. В дальнейшем оно было усложнено колониализмом.

1Рабеманандзара Р.В. Мадагаскар. История мальгашской нации / Пер. с франц. – М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1956. – C. 76.

2Sylvanus N. Objects as Envoys. Cloth Imagery and Diplomacy in Madagascar // Cahiers d’études africaines. – Paris, 2004. – N° 176. – P. 962-965.

3Ibid.

4Munthe L., Ravoajanahary Ch., Ayache S. Radama I et les Anglais: les négociotions de 1817 d’après les sources malgaches (Sorabe inédits) // Omaly sy anio. – Antnanarivo, 1976. – N° 3-4. – P. 13; Емельянов А.Л., Мыльцев П.А. Забытая история Великого острова. – М.: Наука, ГРВЛ, 1990. – С. 48.

5Слева направо: Rainifiringa Ralahimaholy, Rev. John Duffus Rasatranabo (переводчик), Rainandrianandraina. Фото опубликовано в: Documents Historiques de Madagascar. N° 5. –Fianarantsoa: Centre de Formation Pédagogique Ambozontany, 1970.

6Sorabe (“большие письмена”) – так называемые “рукописи антаймуру”, первые памятники письменной литературы (XII в.), записанные арабской графикой.

7Antaimoro (“прибрежные жители”) – народность, проживающая на ю.-в. побережье Мадагаскара. Здесь в XII-XIV вв. создавали свои поселения арабы, от которых антаймуру унаследовали некоторые элементы арабо-мусульманской культуры, в том числе письменность, основанную на арабской графике (sorabe).

8Подробнее см. статьи: Ayache S. Découverte de l’Europe par les Malgaches au XIXe siècle (P. 7-25) и Esoavelomandroso M. Introduction sur les rapports entre Madagascar et l’Europe (P. 5-6) // Revue française d’histoire d’outre-mer”. T. LXXIII. N° 270. – Paris, 1986.

9Merina – народность, населяющая центральный район страны.

10Рабеманандзара Р.В. Цит. соч. – С. 57.

11Ayache S. Raombana l’historien, 1809-1855. – Fianarantsoa: Ambozontany, 1976. – P. 52-58.

12Первым дипломатом был принц Ратефинанахари (Ratefinanahary, 1785-1828), образованный интеллигент, свободно говоривший на английском и французском языках.

13Виновного подвергали испытанию ядом танген (tangena): если он оставался жив, считался невиновен.

14Рабеманандзара Р.В.  Цит. соч. – С. 191.

15London Missionary Society (L.M.S.).

16Jones David (1736-1820); Griffiths David (1792-1863).

18Esoavelomandroso M. Note sur l’enseignement sous Ranavalona Ire. L’instruction réservée à l’élite // Ambario. – Antananarivo, 1978. – P. 283-290.

19В 50 км к востоку от Антананариву.

20Рабеманандзара Р.В. Цит. соч. – С. 78.

21Sakaizambohitra – досл. “друг деревни”.

22Fanompoana – разновидность барщины: каждый человек (кроме рабов) должен был безвозмездно работать на государя.

23Так на Мадагаскаре называли рабов африканского происхождения.

24См. подробнее: La Vaissière C. de. Histoire de Madagascar, ses habitants et ses missionnaires. 2 vol. – Paris: V. Lecoffre, 1884; Hübsch B. Madagascar et le christianisme. –Paris: Karthala, 1993.

 25Буато П. Мадагаскар. Очерки по истории мальгашской нации. – М.: Изд-во вост. лит-ры, 1961. – С. 169.

 26Мадагаскаръ // Естественная исторiя племенъ и народовъ / Сочиненiе  Фр.Гельвальда. Томъ второй. – С.-Петербургъ: Изданiе А.С.Суворина, 1885. – С. 410.

27Мадагаскаръ // Энциклопедическiй словарь / Издатели Ф.А. Брокгаузъ (Лейпцигъ), И.А. Ефронъ (С.-Петербургъ). Томъ XVIII. – С.-Петербургъ: Типо-Литографiя И.А. Ефрона, 1896. – С. 338.

28Carol J. Chez les Hova (au pays rouge). – Paris: P. Ollendorff, 1898. – P. 318-319. Carol Jean – псевдоним, наст. имя – Габриель Лафай (Gabriel Laffaille, 1848-1922), журналист и романист, личный секретарь генерального резидента Франции на Мадагаскаре И.Лароша.

29Medical Missionary Academy (1890).

30Ny dikisionary Malagasy mizara roa English sy Malagasy [noforonin’ny D.Johns] ary Malagasy sy English [noforonin’ ny J.J.Freeman]. – Antananarivo: tamy ny press ny London Missionary Society, 1835; Dalmond P. Vocabulaire et grammaire pour les langues malgaches sakalave et Betsimitsara. – [Saint-Denis]: Imprimerie Lahuppe, 1842; Idem. Exercices en langue sakalava et betsimisaraka, 1841-1844. – Paris: Impr. de H.Vrayet, 1844; Webber J. Dictionnaire Malgache-Français. – [Saint-Denis]: Établissement malgache de Notre-Dame de la Ressource, 1853; Idem. Dictionnaire Français-Malgache. – [Saint-Denis]: Établissement malgache de Notre-Dame de la Ressource, 1855; Idem. Grammaire malgache. – [Saint-Denis]: Établissement malgache de Notre-Dame de la Ressource, 1855; A grammar of the Malagasy language, in the Ankova dialect / by David Griffiths. – Woodbridge: Printed by Edward Pite, 1854; Ailloud L. Grammaire malgache-hova. – Antananarivo: Mission Catholique, 1872; Cousins W.E. A concise introduction to the study of the Malagasy language as spoken in Imerina. – Antananarivo: [L.M.S.], 1873; Idem. The Malagasy language. – [s.l.: s.n., ca. 1875?]; Diksionary Englisy sy Malagasy: ho any izay mianatra teny Englisy / nataony Joseph S.Sewell. – Antananarivo: Friends’Foreign Mission Association, 1875; Idem. Gramara Malagasy lehibe. – Antananarivo: London Missionary Society, 1882; Idem. Gramara lehibe sy analysisa. – Imarivolanitra: L.M.S. Press, 1887; A new Malagasy-English Dictionary / Compiled by Rev. J.Richardson. – Antananarivo: L.M.S., 1885; Appendice à la Grammaire malgache / par le R.P. Pierre Caussèque. ― Antananarivo: Imprimerie Catholique, 1886; Dictionnaire malgache-français / par les RR. PP. Abinal et Malzac. – Antananarivo: Imprimerie de la Mission Catholique, 1888.

31Tantara ny andriana eto Madagascar. ― Antananarivo: no tontaina ny Presy Katolika, 1873; Cousins W.E. Malagasy customs: native accounts of the circumcision, the tangena, marriage and burial ceremonies, etc. – Antananarivo: L.M.S. Press, 1876; Standing H.F. Malagasy fady. // The Antananarivo Annual and Madagascar Magasine. Vol. VII. – Antananarivo, 1883; Vig L. Om Madagassernes religiøse Forestillinger [“Религиозные воззрения малагасийских язычников”] // Nordisk Missions-Tidsskrift. – IV. – Copenhagen, 1893.

32Ny ohabolan’ny Ntaolo / Nangonina sy nalahatr’i W.E.Cousins sy J.Parrett. – Antananarivo: L.M.S. Press, 1871; Cousins W.E. Malagasy Kabary from the time of Andrianampoinimerina. – Antananarivo: L.M.S. Press, 1873; Specimens of Malagasy folklore / edited by Rev. L.Dahle.― Antananarivo: A.Kingdon, [1877]. 

33Rainandriamampandry. Tantara sy fomban-drazana. – Tananarive: London Misionary Society, 1896.

34Ныне – Туамасина, Анцеранана, Махадзанга, Фианаранцуа, Тулиари.

35Nativel D. Les héritiers de Raombana // Revue d’Histoire des Sciences Humaines, 2004. ― N° 10. – P. 61.

36Raombana (1809–1855) – историк, несколько лет провел в колледжах Лондона и Манчестера. Раумбана и Раханирика, по возвращении из Англии, первыми стали отмечать Рождество по английскому обычаю.

37Rabary. Ny daty malaza. ― Boky I-IV. – Antananarivo, 1877-1886.

38Первоначально называлась: Мальгашская Академия (L’Académie Malgache, 1902).

 39Естественная исторiя племенъ и народовъ… – С. 413.

40Parrot A. Le protestantisme malgache // Fraternité Évangélique. – Paris, Décembre 1947, Janvier 1948; Rabary. Ny maritiora Malagasy. Tantaran’ny fanenjehana mangidy niaretan’ny kristiana teto Madagasikara tamin’ny “tany maizina”. – Antananarivo: Imprimerie Luthérienne, 1957.

 41Chapus G.-S. Quatre-vingts années d’influences européennes en Imerina. – Tananarive: Académie Malgache, 1925. – P. 165-166.

42Rajaonah Faranirina V. Prestige et métier dans la société malgache. A Tananarive aux XIXe - XXe siècles // Le Mouvement Social. – Paris, 2003. - N° 204. – P. 69-70.

43Ibid.

44Voyage au pays d’Ancove (1785) / par Mayeur N. (red. de M.Dumaine) // Bulletin de l’Académie Malgache. Vol. XII. 2e fasc. – Tananarive, 1913. – P. 44.

45Естественная исторiя племенъ и народовъ... – С. 410.

46Там же. – С. 422.

47Chapus G.-S. Op. cit.

48Mullens J. On the Origin and Progress of the People of Madagascar // Journal  of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, 1876. – Vol. 5. – Р. 181–198.

49Carol J. Op. cit. – P. 318-319.